Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Bom słyszał głos jako rodzącéj, uciski jako pierworodzącéj: głos córki Syońskiej na poły umarłéj i rozciągającéj ręce swoje: Biada mnie, że ustała dusza moja dla pobitych. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Bom słyszał głos jako rodzącej, uciski jako pierworodzącej, głos córki Syońskiej narzekającej, a załamującej ręce swe, mówiąc: Biada mnie teraz! bo ustała dusza moja dla morderców. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Słyszałem bowiem głos jakby rodzącej kobiety, udrękę jakby rodzącej po raz pierwszy, głos córki Syjonu, która lamentuje i wyciąga swe ręce, mówiąc: Biada mi teraz, bo moja dusza omdlewa z powodu morderców. | 4. | CYLKOW | Bo głos niby pochwyconej bólem słyszę, jęk rodzącej po raz pierwszy, głos córy Cyonu, która dyszy, rozpościera ręce swoje: Biada mi, bo ulega dusza moja mordercom! | 5. | KRUSZYŃSKI | Albowiem słyszę głos, jako kobiety chorej - krzyk, jakoby poraz pierwszy rodzącej: głos córki Sjońskiej, wzdychającej - wyciągającej swe dłonie: "ach biada mi, albowiem znużona moja dusza podlega mordercom". | 6. | TYSIĄCL.WYD1 | Ach, słyszę krzyk jak krzyk położnicy, jęk jak tej, co po raz pierwszy rodzi, krzyk Córy Syjonu, co jęczy i dłonie swoje wyciąga: «O, biada mi, bo uchodzi me życie pod ciosem zabójców!» | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak, słyszę głos niby rodzącej w bólach, trwożny jęk niby niewiasty rodzącej po raz pierwszy. To głos Córy Syjonu, która wzdycha i wyciąga dłonie: Ach, biada mi, bo wycieńczona wpadam w moc morderców. | 8. | BRYTYJKA | Bo słyszę krzyk jakby rodzącej, jęk jakby rodzącej po raz pierwszy, głos córki Syjońskiej, która jęczy, wyciąga swoje dłonie: Biada mi! Moje życie ulega ciosom morderców. | 9. | POZNAŃSKA | Bo słyszę krzyk, jak położnicy, jęk - jak tej, co pierwszy raz rodzi, krzyk Córy Syjonu, która wzdycha, wyciąga swe dłonie: "Ach, biada mi, bo omdlewa dusza moja z powodu morderców!" | 10. | WARSZ.PRASKA | Tak, słyszę głos jakby niewiasty w bólach rodzącej, jęki jakby wydającej na świat pierworodnego. Jest to wołanie Córy Syjonu, oddechu szukającej i wyciągającej ręce: Biada mi, bo moje życie jest w rękach morderców. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak, słyszę głos jakby pochwyconej bólem, jęk po raz pierwszy rodzącej, głos córy Cyonu, która dyszy i rozpościera swe ręce: Więc mi biada, bo ma dusza jest bez sił przez morderców! | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Bo właśnie usłyszałem westchnienia jakby rodzącej, jęk jakby kobiety rodzącej pierwszy raz - usłyszałem głos córki Syjonu. Dyszy, wyciąga swe dłonie: Biada mi! Omdlewam, me życie w mocy morderców! |
|