Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | Przetoż gdyż przejdziesz Jordan, wznieś kamienie, ktoreż ja dziś przykazuję tobie, na gorze Ebal i spojisz je wapnem, | 2. | WUJEK.1923 | Gdy tedy przejdziecie Jordan, postawcie kamienie, które ja wam dziś przykazuję, na górze Hebal, i potynkujesz je wapnem. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Gdy tedy przejdziecie przez Jordan, wystawicie te kamienie, o których ja wam dziś rozkazuję, na górze Hebal, i potynkujesz je wapnem. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Gdy więc przeprawicie się przez Jordan, ustawicie te kamienie, o których wam dziś nakazuję, na górze Ebal, i pobielisz je wapnem. | 5. | CYLKOW | Gdy tedy przeprawicie się za Jarden, wystawicie te kamienie, o których przykazuję wam dzisiaj, na górze Ebal, i owapnicie je wapnem. | 6. | KRUSZYŃSKI | Gdy tedy przejdziecie Jordan, ustawicie te kamienie, o których wam dzisiaj poleciłem, na górze Ebal i wapnem je pobielisz. | 7. | MIESES | Niechaj [mianowiecie] będzie [tak]: Gdy będziecie przeprawiali się przez Jordan, postawicie te kamienie, które Ja wam przykazuję dziś, na Górze Ebalu, i wybielisz je wapnem; – | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy przejdziecie Jordan, postawicie te kamienie, jak ja wam dziś nakazuję, na górze Ebal i wapnem je pobielicie. | 9. | BRYTYJKA | Gdy tedy przeprawicie się przez Jordan, ustawicie te kamienie, o których wam dziś rozkazuję, na górze Ebal, i pobielisz je wapnem. | 10. | POZNAŃSKA | Gdy zatem przejdziecie Jordan, ustawicie wtedy te kamienie - jak to wam dziś nakazuję - na górze Ebal, i pobielicie je wapnem. | 11. | WARSZ.PRASKA | Tak więc kiedy się przeprawicie przez Jordan, ustawcie te kamienie na górze Ebal, jak to wam dziś nakazuję, i pobielcie je wapnem. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem gdy przeprawicie się za Jarden, wystawicie na górze Ebal te kamienie, o których wam dzisiaj przykazuję i pobielicie je wapnem. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy więc przeprawicie się przez Jordan, ustawicie te kamienie, o których wam dzisiaj mówię, na górze Ebal. Pobielicie je wapnem. |
|