1. | WUJEK.1923 | I usłyszano jest, i gęstą mową rozgłoszono na dworze królewskim: Przyjechali bracia Józephowi: i uradował się Pharao, i wszystek dom jego. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I rozgłoszono tę wieść w domu Faraonowym, mówiąc: Przyjechali bracia Józefowi; i podobało się to w oczach Faraonowych, i w oczach sług jego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I rozgłoszono tę wieść w domu faraona: Przyjechali bracia Józefa. I podobało się to faraonowi i jego sługom. |
4. | NEUFELD.1863 | A rozgłos tego słyszany był w domu Paraona, gdzie mówiono: przyszli bracia Josefa. I podobało się to w oczach Paraona i w oczach sług jego. |
5. | CYLKOW | A wieść rozniosła się w domu Faraona, i mówiono: Przybyli bracia Josefa! I było to przyjemném w oczach Faraona i w oczach sług jego. |
6. | KRUSZYŃSKI | Rozeszedł się głos w domu faraona, mówiono: "Przybyli bracia Józefa". To było dobrze przyjęte przez faraona i przez służbę jego. |
7. | MIESES | Wieść rozeszła się po domu Faraona, mianowicie: „Przybyli bracia Józefa”. To spodobało się Faraonowi i sługom jego. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy zaś rozeszła się w pałacu faraona wieść: Bracia Józefa przybyli, uradował się faraon i jego dworzanie. |
9. | BRYTYJKA | A gdy wieść doszła na dwór faraona, że przybyli bracia Józefa, podobało się to faraonowi i dworzanom jego. |
10. | POZNAŃSKA | A kiedy w domu faraona rozeszła się wieść: "Przybyli bracia Józefa" - mile przyjął to faraon i jego dworzanie. |
11. | WARSZ.PRASKA | Tymczasem wśród dworzan faraona rozeszła się wiadomość, że przybyli bracia Józefa. Cieszył się z tego faraon i jego słudzy. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ta wieść rozniosła się w domu faraona i mówiono: Przybyli bracia Josefa. I było to przyjemne w oczach faraona oraz w oczach jego sług. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy w pałacu faraona usłyszano, że przybyli bracia Józefa, sam faraon, a też jego dworzanie, przyjęli wieść o tym życzliwie. |