1. | WUJEK.1923 | A po trzech dniach po uczynieniu przymierza, usłyszeli, że blisko mieszkali, a między nimi być mieli. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ale po trzech dniach po uczynieniu z nimi przymierza, usłyszeli, że blisko ich byli, a iż w pośrodku ich mieszkali. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Lecz po trzech dniach, po zawarciu z nimi przymierza, usłyszeli, że są oni sąsiadami i że mieszkają wśród nich. |
4. | CYLKOW | Ale po upływie trzech dni po zawarciu przymierza z nimi usłyszano, że pochodzili zbliska, i że mieszkali w pośród nich. |
5. | KRUSZYŃSKI | Po upływie trzech dni po tym, jak zawarli z nimi przymierze, dowiedzieli się, że są ich pobliskimi i że wpośród nich mieszkają. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Trzy dni upłynęły od zawarcia tego przymierza, gdy usłyszano, że byli ludem sąsiednim i mieszkali wśród Izraela. |
7. | BRYTYJKA | Ale w trzy dni po zawarciu z nimi przymierza dowiedzieli się, że są z bliska i że mieszkają wśród nich. |
8. | POZNAŃSKA | Po trzech dniach od zawarcia z nimi przymierza wyszło na jaw, że pochodzili oni z pobliskich stron i [właściwie] pośrodku nich zamieszkiwali. |
9. | WARSZ.PRASKA | W trzy dni po zawarciu przymierza synowie Izraela dowiedzieli się, że tamci są ich sąsiadami i że mieszkają wśród nich. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale po upływie trzech dni od zawarcia z nimi przymierza, usłyszano, że pochodzą z bliska, i że mieszkali pośród nich. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jednak po trzech dniach od zawarcia przymierza wyszło na jaw, że ci ludzie pochodzą z bliskich okolic, że właściwie mieszkają pośród nich! |