Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | To mowi Pan wszech zastępow, Bog israhelski ku Achab, synu Tulije a ku Sedechyjaszowi, synu Maasyje, jiż to prorokują wam w jimię moje łeż. Owa toć ja je dam w rękę ❬N❭abuchodonozora, krola babił❬oń❭skiego a zabije je przed waszyma oczyma. | 2. | WUJEK.1923 | To mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski, do Achaba, syna Koliasza, i do Sedecyasza, syna Maasyasza, którzy wam prorokują imieniem mojem fałszywie: Oto Ja podam je w ręce Nabuchodonozora króla, i pobije je przed oczyma waszemi. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski, o Achabie, synu Kolajaszowym, i o Sedekijaszu, synu Maazejaszowym, którzy wam prorokują w imieniu mojem kłamstwo: Oto Ja podam ich w rękę Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, aby ich pobił przed oczyma wasze mi. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela, o Achabie, synu Kolajasza, i o Sedekiaszu, synu Maasejasza, którzy prorokują wam kłamstwo w moje imię: Oto wydam ich w ręce Nabuchodonozora, króla Babilonu, a ten zabije ich na waszych oczach. | 5. | CYLKOW | Tak rzecze Wiekuisty zastępów o Achabie, synu Kolaji i o Cydkjaszu, synu Maseji, prorokujących wam w imieniu Mojém kłamliwie: Oto wydam ich w rękę Nebukadrecara, króla Babelu, aby ich zabił przed oczyma waszemi. | 6. | KRUSZYŃSKI | Tak rzecze Bóg zastępów, Pan Izraela, o Achabie, synu Koljasza, i o Sedecjaszu, synu Maasjasza, którzy w mojem imieniu prorokowali wam kłamstwo: Oto wydam ich w ręce Nebukadreccara, króla babilońskiego, a zabije ich w waszej obecności. | 7. | TYSIĄCL.WYD1 | tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela, o Achabie, synu Kolajasza, i o Sedecjaszu, synu Maasejasza, którzy wam wieszczą w moim imieniu kłamstwo: "Oto wydaję ich w ręce Nabuchodonozora, króla babilońskiego, a ten straci ich w oczach waszych. | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela, do Achaba, syna Kolajasza, i do Sidkijasza, syna Maasejasza, którzy prorokowali wam kłamstwo w moje imię: Oto wydam ich w ręce Nabuchodonozora, króla babilońskiego, który zabije ich na waszych oczach. | 9. | BRYTYJKA | Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela, o Achabie, synu Kolajasza, i o Sedekiaszu, synu Maasejasza, którzy wam prorokowali w moim imieniu kłamliwie: Oto Ja wydam ich w ręce Nebukadnesara, króla babilońskiego, i zabije ich na waszych oczach. | 10. | POZNAŃSKA | [(15)] Ponieważ twierdzicie: "Ustanowił nam Pan proroków w Babilonii", (21) [przeto] tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela, o Achabie, synu Kolaja, i o Cidkijjahu, synu Maasseja, którzy wieszczą wam fałsz w Imię moje: "Oto Ja wydam ich w ręce Nebukadnezara, króla babilońskiego, a ten pozabija ich na waszych oczach. | 11. | WARSZ.PRASKA | Oto, co mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela, o Achabie, synu Kolajasza, i o Sidkijaszu, synu Maasejasza, którzy jako prorocy głosili wam kłamstwa [rzekomo] w moje Imię. Otóż wydam ich w ręce Nabuchodonozora, króla babilońskiego, który ich zgładzi na waszych oczach. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak mówi WIEKUISTY Zastępów o Achabie, synu Kolajasza i o Cydkjaszu, synu Maseji, którzy kłamliwie wam prorokują w Mym Imieniu: Oto wydam ich w rękę Nabukadrecara, króla Babelu, aby ich zabił przed waszymi oczami. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak natomiast mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela, o Achabie, synu Kolajasza, i o Sedekiaszu, synu Maasejasza, którzy wam prorokowali w moim imieniu kłamliwie: Oto Ja wydam ich w rękę Nebukadnesara, króla Babilonu. Zabije ich on na waszych oczach. |
|