Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | A nie nalazszy ich wlekli Jasona i niektórą bracią do miejsckich przełożonych wołając, iż ci którzy wszytek świat z stanu obalają, i tu przyszli. Które przyjął Jason. | 2. | WUJEK.1923 | A nie nalazłszy ich, wlekli Jazona i niektórą bracią do przełożonych miejskich, wołając: Iż ci, którzy miasto wzburzają, i tu przyszli. | 3. | RAKOW.NT | A nie nalazszy ich, wywlekli Jazona i niektórą bracią do Przełożonych miasta, wołając: Iż oni którzy podwrócili świat, ci też tu są; | 4. | GDAŃSKA.1881 | A nie znalazłszy ich, ciągnęli Jazona i niektórych braci do przełożonych miasta, wołając: Oto ci, którzy wszystek świat wzruszyli i tu też przyszli; | 5. | GDAŃSKA.2017 | Gdy jednak ich nie znaleźli, zaciągnęli Jazona i niektórych braci przed przełożonych miasta, krzycząc: Oto ci, którzy cały świat wzburzyli, przyszli też tutaj; | 6. | JACZEWSKI | co gdy nie nastąpiło, do urzędu miejskiego poprowadzono onego Jazona i nieco braci, z wielkim krzykiem "że tych burzycielów spokojności miejskiej, tych przybłędów | 7. | SZCZEPAŃSKI | Ale gdy ich nie znaleźli, powlekli Jazona i niektórych braci do przełożonych miejskich, krzycząc: Ci, co zamieszki szerzą po świecie, i tutaj przyszli, | 8. | MARIAWICI | A gdy ich nie znaleźli, ciągnęli Jazona i niektórych braci do przełożonych miasta, krzycząc: Albowiem oto ci, którzy wszystek świat wzburzyli, i tutaj też przyszli, | 9. | DĄBR.WUL.1973 | A gdy ich nie znaleźli, zawlekli Jazona i niektórych z braci do przełożonych miasta wołając: Oto ci, co wzburzają cały świat, przybyli i tutaj, | 10. | DĄBR.GR.1961 | A gdy ich nie znaleźli, zawlekli Jazona i niektórych z braci do przełożonych miasta wołając: Oto ci, co wzburzają cały świat, przybyli i tutaj, | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie znaleźli ich jednak. Wlekli więc Jazona i niektórych braci przed politarchów, krzycząc: Ludzie, którzy podburzają cały świat, przyszli też tutaj, | 12. | BRYTYJKA | Gdy zaś ich nie znaleźli, zawlekli Jazona i niektórych braci przed przełożonych miasta, krzycząc; Ci, co uczynili zamęt w całym świecie, przybyli i tutaj, | 13. | POZNAŃSKA | Ponieważ ich nie znaleźli, chwycili Jazona i niektórych braci i zawlekli ich z krzykiem przed politarchów: "Oto właśnie ci, którzy czynili zamęt w mieście! | 14. | WARSZ.PRASKA | Ponieważ ich jednak nie znaleźli, wywlekli samego Jazona i niektórych braci przed politarchów, wołając: Oto ludzie, którzy sieją zamęt w całym świecie. Przyszli też i tutaj, | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale kiedy ich nie znaleźli, wlekli Jazona oraz niektórych braci do urzędników miejskich, wołając: Ci, co burzą zamieszkałą ziemię i tutaj są obecni, | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy ich jednak nie znaleźli, zawlekli Jazona i niektórych braci do przedstawicieli władz miejskich. Ci ludzie - krzyczeli - szerzą zamęt po całym zamieszkałym świecie! Przybyli i tutaj! | 17. | TOR.PRZ.2023 | A gdy ich nie znaleźli, ciągnęli Jazona i niektórych braci do przełożonych miasta, wołając: Ci, którzy wzburzyli cały zamieszkały świat, przybyli i tutaj; |
|