1. | ZOFII.UWSP.IJP | Nie chciejcie sie bać, jać was będę paść i wasze syny”. I ucieszył jest je ochotnie i cicho k nim mowił. |
2. | WUJEK.1923 | Nie bójcie się: ja żywić będę was, i dziatki wasze. I cieszył je, i łagodnie i łaskawie mówił. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A przetoż nie bójcie się, ja żywić będę was i dziatki wasze; a tak cieszył je, i mówił z nimi łagodnie. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Teraz więc nie bójcie się. Ja będę żywić was i wasze dzieci. I tak ich pocieszał, i serdecznie z nimi rozmawiał. |
5. | NEUFELD.1863 | A teraz nie obawiajcie się! ja żywić będę was i dziatwę waszą, i pocieszył ich i przemawiał do ich serca. |
6. | CYLKOW | I tak nie obawiajcie się! Ja będę żywił was i dziatwę waszę." I pocieszał ich, i przemawiał do serca ich. |
7. | KRUSZYŃSKI | Nie lękajcie się tedy, ja wstawiam się za wami i za dziećmi waszymi". I pocieszył ich, tak przemawiając do ich serc. |
8. | MIESES | A teraz nie trwóżcie się! Ja będę utrzymywał was i dziatwę waszą”: – On pocieszał ich i uspakajał ich. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 | Teraz więc nie bójcie się: będę żywił was i dzieci wasze. I tak ich pocieszał, przemawiając do nich serdecznie. |
10. | BRYTYJKA | Nie bójcie się więc. Ja będę utrzymywał was i dzieci wasze. Tak pocieszał ich i przyjaźnie z nimi rozmawiał. |
11. | POZNAŃSKA | Już się nie lękajcie! Wyżywię was i wasze dzieci. I tak pocieszał ich i przemawiał do nich czule. |
12. | WARSZ.PRASKA | Tak więc nie bójcie się. Będę miał w opiece was i wasze dzieci. Tak ich pocieszał, przemawiając do nich bardzo serdecznie. |
13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego nie obawiajcie się. Ja będę żywił was oraz wasze dzieci. Także pocieszał ich oraz przemawiał do ich serca. |
14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nie bójcie się więc. Ja będę utrzymywał was i wasze dzieci. Tak ich pocieszał i przemawiał im do serc. |