1. | WUJEK.1923 | Bo kradzieżą wzięto mię z ziemie Hebrejskiéj, a tu mię do tego dołu niewinnie wsadzono. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Bo mię kradzieżą wzięto z ziemi Hebrajskiej, a do tego nicem tu nie uczynił, że mię wrzucono do tego więzienia. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Bo siłą uprowadzono mnie z ziemi hebrajskiej, a do tego nic złego tu nie zrobiłem, żeby mnie wrzucono do tego więzienia. |
4. | NEUFELD.1863 | Gdyż wykradziony zostałem z kraju Ibrejów i tutaj także nic złego nie zrobiłem, że mnie posadzono do lochu. |
5. | CYLKOW | Gdyż po złodziejsku, wykradziono mnie z ziemi Ibrejczyków, a także i tu nie uczyniłem nic takiego, żeby wtrącono mnie do lochu". |
6. | KRUSZYŃSKI | Albowiem zostałem wykradziony z ziemi hebrajskiej, a i tutaj nic nie uczyniłem, że mnie wtrącili do lochu". |
7. | MIESES | gdyż zostałem wykradziony z Kraju Hebrejczyków i tu też nie popełniłem niczego, iż umieścili mnie w tym lochu”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Bo przemocą zostałem uprowadzony z kraju Hebrajczyków, a tu również nie popełniłem nic takiego, za co należałoby mnie wtrącić do lochu. |
9. | BRYTYJKA | Uprowadzono mnie bowiem podstępnie z ziemi Hebrajczyków, a tutaj także nie uczyniłem nic złego, za co by mnie miano wtrącić do więzienia. |
10. | POZNAŃSKA | Podstępnie bowiem zostałem uprowadzony z kraju Hebrajczyków, a tutaj nie popełniłem niczego takiego, żeby mnie [za to] wtrącono do tego lochu. |
11. | WARSZ.PRASKA | Uprowadzono mnie bowiem z kraju Hebrajczyków przemocą, a tu też nie uczyniłem nic takiego, za co miałbym przebywać w tym więzieniu. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż po złodziejsku wykradziono mnie z ziemi Ebrejczyków, a i tu nie uczyniłem nic takiego, żeby mnie wtrącić do lochu. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Bo podstępnie zostałem porwany z ziemi Hebrajczyków, a tu także nie zrobiłem nic złego, nic, co zasługiwałoby na umieszczenie mnie w tym lochu. |