Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | Wypuścił jego s raja rozkoszy, aby działał ziemię, z ktorejże to jest uczynion. | 2. | WUJEK.1923 | I wypuścił go Pan Bóg z raju rozkoszy, żeby uprawował ziemię, z któréj jest wzięty. | 3. | GDAŃSKA.1881 | I wypuścił go Pan Bóg z sadu Eden, ku sprawowaniu ziemi, z której był wzięty. | 4. | GDAŃSKA.2017 | PAN Bóg wydalił go więc z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty. | 5. | NEUFELD.1863 | I wydalił go Wiekuisty Bóg z ogrodu Eden, by uprawiał ziemię skąd był wziętym. | 6. | CYLKOW | I wydalił go Wiekuisty, Bóg, z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię, z której wzięty. | 7. | KRUSZYŃSKI | I kazał mu Pan Bóg wyjść z ogrodu Edenu, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty. | 8. | MIESES | Bóg Wiekuisty wyprawił go tedy z Ogrodu Edenu, ażeby uprawiał ziemię, z której został wzięty. | 9. | SPITZER.1937 | tedy wysłał go Wiekuisty, Bóg, z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię, z której wzięty został. | 10. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego Pan Bóg wydalił go z ogrodu Eden, aby uprawiał tę ziemię, z której został wzięty. | 11. | BRYTYJKA | Odprawił go więc Pan Bóg z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty. | 12. | POZNAŃSKA | Usunął go przeto Jahwe-Bóg z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty. | 13. | WARSZ.PRASKA | I wydalił Jahwe człowieka z ogrodu Eden, aby odtąd uprawiał ziemię, z której został uczyniony. | 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc WIEKUISTY, Bóg, wydalił go z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię z której został wzięty. | 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego PAN, Bóg, usunął człowieka z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty. |
|