1. | ZOFII.UWSP.IJP | Potem szatan poruszył się przeciw Israhelu a popędził Dawida, aby zliczył israhelski lud. |
2. | WUJEK.1923 | A szatan powstał na Izraela i podwiódł Dawida, żeby policzył Izraela. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Ale szatan powstał przeciw Izraelowi a pobudził Dawida, aby policzył Izraela. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy szatan powstał przeciwko Izraelowi i pobudził Dawida, aby policzył Izraela. |
5. | KRUSZYŃSKI | Powstał szatan przeciwko Izraelowi i skusił Dawida, aby policzył Izraela, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Powstał szatan przeciwko Izraelowi i pobudził Dawida, żeby policzył Izraela. |
7. | BRYTYJKA | Wtedy wystąpił szatan przeciwko Izraelowi, pobudziwszy Dawida do tego, aby policzył Izraelitów. |
8. | POZNAŃSKA | Powstał jednak szatan przeciw Izraelowi i pobudził Dawida, aby policzył Izraela. |
9. | WARSZ.PRASKA | Lecz oto szatan zaczął nastawać na Izrael i podsunął Dawidowi myśl, żeby przeprowadził spis całej ludności. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale szatan wystąpił przeciwko Israelowi i pobudził Dawida, aby policzył Israela. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Powstał jednak przeciw Izraelowi przeciwnik i pobudził Dawida do policzenia Izraela. |