Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | (Przedtem w Izraelu tak mawiał każdy, który szedł radzić się Boga: Przyjdźcie, a pójdziem do Widzącego; którego bowiem dziś prorokiem zowią, przedtem zwano Widzącym.) | 2. | GDAŃSKA.1881 | Przedtem w Izraelu tak mawiał każdy, gdy się szedł radzić Boga: Chodźcie, a pójdziemy aż do widzącego; bo którego dziś zowią prorokiem, tego przedtem nazywano widzącym. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Dawniej w Izraelu, kiedy ktoś szedł poradzić się Boga, tak mówił: Chodźcie, pójdziemy do widzącego. Dzisiejszego proroka bowiem dawniej nazywano widzącym. | 4. | CYLKOW | Bywało przedtem w Izraelu, że mawiali ci, którzy szli badać Boga: Chodźcie, a pójdziemy do jasnowidza! Obecnych bowiem proroków nazywano dawniej jasnowidzami. | 5. | KRUSZYŃSKI | Ongiś tak mówiono w Izraelu, radząc się Boga: "Idźmy, a pójdziemy do widzącego". W czasach dzisiejszych bowiem prorok, ongiś nazywał się widzącym. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Ktokolwiek dawniej w Izraelu szedł o coś pytać Boga, mówił: Chodźmy do Widzącego. Proroka bowiem dzisiejszego w owym czasie nazywano Widzącym. | 7. | BRYTYJKA | Dawniej w Izraelu mawiał każdy, kto wybierał się, aby zasięgnąć rady Bożej: Chodźmy do jasnowidza! Albowiem kogo dziś zwie się prorokiem, dawniej nazywano jasnowidzem. | 8. | POZNAŃSKA | Bo dawniej w Izraelu tak mówiono, udając się do Boga po radę: Chodźcie, pójdziemy do "widzącego"! Tego bowiem, którego dziś nazywamy prorokiem, dawniej nazywano "widzącym". | 9. | WARSZ.PRASKA | Kiedyś, gdy Izraelici szli szukać rady u Boga, mawiali: Chodźcie, idziemy do „widzącego” – bo ten, którego dziś nazywa się prorokiem, nosił kiedyś miano „widzącego”. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż przedtem bywało w Israelu, że ci, którzy szli badać Boga, mawiali: Chodźcie, pójdziemy do widzącego! Bo obecnych proroków nazywano dawniej widzącymi. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Bywało zaś dawniej w Izraelu, że ten, kto szedł szukać rady u Boga, mawiał: Udajmy się do tego, który widzi. Bo dzisiejszy prorok nazywany był wówczas tym, który widzi. |
|