1. | WUJEK.1923 | Za którego rzekła Rachel: zrównał mię Bóg z siostrą moją, i przemogłam, i nazwała go Nephtalim. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy rzekła Rachel: Mężniem się biedziła z siostrą moją, a przemogłam; i nazwała imię jego Neftali. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Rachela powiedziała: Dzielnie walczyłam z moją siostrą i zwyciężyłam. I nadała mu imię Neftali. |
4. | NEUFELD.1863 | I rzekła Rachel: zapasy boskiemi pasowałam się z siostrą swoją i przemogłam, i nazwała imię jego Naftali. |
5. | CYLKOW | I rzekła Rachel: "Zapasy potężnymi pasowałam się z siostrą moją, a przemogłam;" i nazwała imię jego: Naftali. |
6. | KRUSZYŃSKI | I powiedziała Rachela: "Walcząc wobec Boga, walczyłam przeciw mej siostrze i przemogłam". I dała mu imię Neftali. |
7. | MIESES | a Rachela rzekła: „Zawody Boskie wiodłam [niftalti] ze siostrą swoją i też zmogłam” – więc nazwała go Naftalim. |
8. | SPITZER.1937 | tedy rzekła Rachela: – Zapasami potężnymi pasowałam się z siostrą moją, także przemogłam, – więc nazwała imię jego Naftali. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 | Wtedy Rachela rzekła: Nadludzką walkę wiodłam z siostrą moją i zwyciężyłam. Przeto dała mu imię Neftali. |
10. | BRYTYJKA | Rachela zaś rzekła: Nadludzkie boje stoczyłam z siostrą moją i zwyciężyłam; i nazwała go Naftali. |
11. | POZNAŃSKA | Rachela rzekła więc: "Niezwykłe zmagania wiodłam z moją siostrą i zwyciężyłam ją!" Dała mu więc imię Neftali. |
12. | WARSZ.PRASKA | Wtedy powiedziała Rachel: Zostałam skazana na niezwykłe zmagania z moją siostrą. Ale ją pokonałam. Dlatego nadała mu imię Neftali, to znaczy: wojownik. |
13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś Rachel powiedziała: Mocowałam się z moją siostrą potężnymi zapasami i przemogłam. Więc nazwała jego imię Naftali. |
14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Rachela tryumfowała: Nadludzkie boje stoczyłam z moją siostrą, ale się nie poddałam - i nadała mu imię Naftali. |