1. | BUDNY.1574 | I rzekł Jesus ku onym którzy byli przyszli nań, (ku) arcyoffiarnikom i urzędnikom kościelnym i starszym. Jako na zbójcę wyszliście z mieczmi i skijmi? |
2. | WUJEK.1923 | I rzekł Jezus do onych, którzy byli przeciw niemu przyszli od przedniejszych kapłanów i kościelnych urzędników i starszych: Wyszliście jako na zbójcę z mieczmi i z kijmi? |
3. | RAKOW.NT | I rzekł Jezus do onych, którzy przyszli przeciwko niemu, przedniejszych Ofiarowników i Kościelnych Rotmistrzów, i starszych: Jako przeciwko zbójcy wyszliście z mieczmi i z kijmi? |
4. | GDAŃSKA.1881 | I rzekł Jezus do onych, którzy byli przyszli przeciwko niemu, do przedniejszych kapłanów i przełożonych świątyni, i do starszych: Wyszliście jako na zbójcę z mieczami i z kijami. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Jezus powiedział do naczelnych kapłanów, przełożonych świątyni i starszych, którzy przyszli do niego: Jak na bandytę wyszliście z mieczami i kijami? |
6. | SZCZEPAŃSKI | Przemówił też Jezus do przedniejszych kapłanów, do zarządców świątyni i starszych, którzy do Niego przystąpili: Jak na zbójcę wyszliście z mieczami i kijmi! |
7. | MARIAWICI | I rzekł Jezus do tych, którzy byli przyszli przeciwko Niemu, książąt kapłańskich, i urzędników kościelnych i starszych: Wyszliście jak na zbójcę, z mieczami i kijami. |
8. | BIESZK.ŁUK.1931 | Potem zwrócił się Jezus do tych, którzy go naszli, do arcykapłanów, naczelników straży kościelnej i starszyzny i rzekł: „Wyszliście z mieczami i kijami jakoby na opryszka? |
9. | GRZYM1936 | A do wyższych kapłanów, przełożonych świątyni i książąt ludu, którzy wyszli na niego, tak przemówił: Wyszliście jak na łotra zbrojni w miecze i kije? |
10. | DĄBR.WUL.1973 | I rzekł Jezus do tych, którzy przyszli do niego, do przedniejszych kapłanów, zarządców, świątyni i starszych: Wyszliście z mieczami i z kijami jak na złoczyńcę. |
11. | DĄBR.GR.1961 | I rzekł Jezus do tych, którzy przyszli do niego, do przedniejszych kapłanów, zarządców świątyni i starszych: Wyszliście z mieczami i z kijami jak przeciw złoczyńcy? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Do arcykapłanów zaś, dowódcy straży świątynnej i starszych, którzy wyszli przeciw Niemu, Jezus rzekł: Wyszliście z mieczami i kijami jak na zbójcę? |
13. | BRYTYJKA | Wtedy rzekł Jezus do arcykapłanów i dowódców straży świątynnej, i starszych, którzy podeszli do niego: Jak na zbójcę wyszliścię z mieczami i kijami? |
14. | POZNAŃSKA | A do arcykapłanów i dowódców straży świątynnej, i starszych rzekł. - Wyszliście z mieczami i z kijami jak na zabójcę. |
15. | WARSZ.PRASKA | Do tych zaś, którzy przyszli, to znaczy do arcykapłanów, urzędników świątynnych i starszych ludu, powiedział: Jak do zbója wyszliście z mieczami i kijami? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A do przybyłych przeciw niemu przedniejszych kapłanów, dowódców Świątyni oraz starszych, Jezus powiedział: Wyszliście jak na zbójcę ze sztyletami i kijami. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Natomiast do przybyłych arcykapłanów, dowódców świątynnych oraz starszych Jezus powiedział: Wyszliście z mieczami i kijami jak po zbójcę? |
18. | TOR.PRZ.2023 | Powiedział więc Jezus do arcykapłanów i do przełożonych straży świątyni, i do starszych, którzy przybyli do Niego: „Jak na bandytę wyszliście z mieczami i z kijami. |