« Iza 33:13 Księga Izajasza 33:14 Iza 33:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923Zlękli się na Syonie grzesznicy, osiadł strach obłudniki: któż z was będzie mógł mieszkać z ogniem pożerającym? kto z was zmieszka z paleniem wiecznem?
2.GDAŃSKA.1881Zlękli się na Syonie grzesznicy, strach zdjął obłudników mówiących: Któż z nas ostać się może przed ogniem pożerającym? Któż z nas ostać się może przed płomieniem wiecznym?
3.GDAŃSKA.2017Grzesznicy na Syjonie zlękli się, strach ogarnął obłudników: Kto z nas może przebywać przy trawiącym ogniu? Kto z nas może przebywać przy wiecznym płomieniu?
4.CYLKOWUlękną się na Cyonie grzesznicy, ogarnie dreszcz obłudników: "Któż z nas się ostoi wobec ognia pożerającego, któż z nas się ostoi wobec żaru wiecznego?"
5.TYSIĄCL.WYD5Grzesznicy na Syjonie się zlękli, bezbożnych ogarnęło drżenie: Kto z nas wytrzyma przy trawiącym ogniu? Kto z nas wytrwa wobec wieczystych płomieni?
6.BRYTYJKAGrzesznicy w Syjonie zlękli się, drżenie ogarnęło niegodziwych. Kto z nas może przebywać przy ogniu, który pożera? Kto z nas może się ostać przy wiecznych płomieniach?
7.POZNAŃSKAZadrżeli na Syjonie grzesznicy, trwoga ogarnia bezbożnych: - Któż nas obroni przed ogniem trawiącym? Któż nas przed żarem wieczystym ochroni?
8.WARSZ.PRASKAGrzesznicy Syjonu znaleźli się w rozterce, drżenie ogarnęło wszystkich bezbożników. Któż więc nas uratuje przed niszczeniem ognia, kto zdoła wytrzymać żar wiecznych płomieni?
9.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Ulękną się grzesznicy na Cyonie i dreszcz ogarnie obłudników: Kto z nas się utrzyma wobec ognia, który pożera; kto z nas się utrzyma wobec wiecznego żaru?
10.EIB.BIBLIA.2016.LITNa Syjonie przestraszyli się grzesznicy, odstępców ogarnęło drżenie. Pytają: Kto z nas może przebywać przy ogniu palącym? Kto z nas może przebywać tuż przy wiecznym żarze?