« Jer 4:29 Księga Jeremiasza 4:30 Jer 4:31 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923A ty, zburzona, co uczynisz? gdy się obleczesz w szarłat, gdy się ozdobisz klejnotem złotym i umalujesz bielidłem oczy twoje, próżno się ustroisz: wzgardzili cię miłośnicy twoi, dusze twéj szukać będą.
2.GDAŃSKA.1881A ty zburzona będąc cóż uczynisz? Choćbyś się ubrała w szarłat, choćbyś się ozdobiła ozdobą złotą, choćbyś też oblicze twe przyprawiła barwiczką, próżno się stroisz; wzgardzą tobą zalotnicy twoi, a duszy twojej szukać będą.
3.GDAŃSKA.2017A ty, spustoszona, cóż uczynisz? Choćbyś się ubrała w szkarłat, choćbyś się przystroiła w złote ozdoby, choćbyś też przyozdobiła swoją twarz kolorem, na próżno się stroisz; twoi kochankowie pogardzą tobą, będą czyhać na twoje życie.
4.CYLKOWA ty, spustoszeniu oddana, cóż poczniesz? Choćbyś się ubrała w szkarłat, choćbyś się zdobiła klejnotem złotym, choćbyś rozszerzała oczy czernidłem, daremnie się stroisz; gardzą tobą zalotnicy, na życie twe czyhają.
5.KRUSZYŃSKIA ty opuszczona, co uczynisz? Kiedy ty okryjesz się purpurą, Kiedy przyozdobisz się klejnotem złotym, która oczy swe szminką rozdzielasz: napróżno będziesz się upiększać; pogardzają tobą miłośnicy twoi, na życie twoje nastają.
6.TYSIĄCL.WYD1A ty, spustoszona, co poczniesz? Choć się obleczesz w purpurę, choć w złote klejnoty ustroisz, choć barwiczką rozszerzysz swe oczy, daremnie usiłujesz siebie upiększyć! Odtrącą cię precz zalotnicy, na życie twoje czyhają.
7.TYSIĄCL.WYD5A ty, pohańbiona, cóż zamierzasz uczynić? Chociaż przywdziejesz purpurę, chociaż ozdobisz się złotymi klejnotami, a oczy szminką poszerzysz, na próżno się upiększasz. Pogardzają tobą zalotnicy, czyhają na twe życie.
8.BRYTYJKAA ty, spustoszone, cóż poczniesz? Choćbyś się ubierało w szkarłat, choćbyś się zdobiło złotymi klejnotami, choćbyś swoje oczy rozszerzało barwiczką – na próżno się stroisz. Zalotnicy tobą gardzą, godzą na twoje życie.
9.POZNAŃSKAA ty, spustoszona, cóż uczynisz? Choćbyś się przyoblekła w purpurę czy przyozdobiła się w złote klejnoty, choćbyś barwiczką rozszerzała swe oczy - daremnie się stroisz! Gardzą tobą zalotnicy, na życie twoje czyhają.
10.WARSZ.PRASKAA ty, co, Jerozolimo, w tym czasie, czynisz? Jakże ty możesz przyodziewać się w purpurę? Jak możesz przystrajać się klejnotami ze złota, i oczy sobie malować? Niepotrzebnie tak się upiększasz. Pogardzają już tobą twoi kochankowie i tylko czyhają na twoje życie.
11.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.A ty, oddana spustoszeniu, co poczniesz? Choćbyś się ubrała w szkarłat, choćbyś się ozdobiła złotym klejnotem, choćbyś oczy rozszerzała czernidłem daremnie się stroisz; gardzą tobą zalotnicy, czyhają na twoje życie.
12.EIB.BIBLIA.2016.LITA ty, spustoszone, cóż robisz, że przywdziewasz szkarłat, że zdobisz się w złote klejnoty, że powiększasz kredką oczy? Na próżno się stroisz! Wzgardzili tobą ci, którzy cię pożądali, teraz chcą pozbawić cię życia!