1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem synowie Izraelscy przez wiele dni zostaną przez Krola y przez Książęcia, bez żadney ofiary, y przez bałwana, przez Efody y przez Terafim. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo przez wiele dni będą siedzieć synowie Izraelowi bez króla i bez książęcia i bez ofiary i bez ołtarza i bez Ephod i bez Theraphim. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo przez wiele dni będą synowie Izraelscy bez króla i bez książęcia, i bez ofiary i bez bałwana, i bez Efodu i bez Terafim. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przez wiele dni bowiem synowie Izraela będą bez króla, bez księcia, bez ofiary, bez posągu, bez efodu i bez terafim. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Albowiem przez długi czas przesiadywać będą synowie Israela bez króla i bez książęcia, bez ofiary rzeźnej i bez posągu, bez naramiennika i bez bożków domowych. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Bo przez wiele dni synowie Izraela siedzieć będą bez króla i bez księcia, i bez ofiary i bez maseby, i bez efod i bez terafim! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wiele dni, bowiem synowie Izraela będą bez króla i bez zwierzchnika, bez ofiary i bez steli, bez efodu i terafim. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdyż synowie Izraela będą przez dłuższy czas bez króla i bez księcia, bez ofiary i bez posągu, bez efodu i bez terafów. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przez długie dni bowiem synowie Izraela będą pozostawać bez żadnego króla, bez przywódców i ofiar, i bez steli, bez efodu i bez terafim żadnego. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem przez długi czas, synowie Israela będą przesiadywać bez króla i bez przywódcy, bez rzeźnej ofiary i bez posągu, bez naramiennika i bez domowych bożków. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdyż synowie Izraela przez dłuższy czas pozostawać będą bez króla, bez księcia, bez ofiar, bez posągu, bez efodu i bez bożków po domach. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo przez wiele dni synowie Izraela pozostaną bez króla i bez księcia, i bez ofiary, i bez steli, i bez efodu i terafim. |