1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rzecze Pan ku Mojżeszowi: „Wnieś zasię rozgę Aaronowę do stanu świadectwa, by była schowana tu na znamię nieposłusznych synow israelskich, ać przestaną żałob swych przede mną a nie semrą”. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym Pan rzekł Moiżeszowi, Odnieś Laskę Aaronowę przed świadectwo, aby była schowana na znak synom vpornym, iż gdy przestaną szemrania ich odemnie, aby więcey nie marli. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł Pan do Mojżesza: Odnieś laskę Aaronowę do przybytku świadectwa, aby tam była chowana na znak sprzeciwnych synów Izraelowych: a ustały szemrania ich odemnie, aby nie pomarli. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł Pan do Mojżesza: Odnieś laskę Aaronową przed świadectwo, aby była zachowana na znak synom odpornym, a zahamujesz szemranie ich przeciwko mnie, aby nie pomarli. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I PAN powiedział do Mojżesza: Połóż laskę Aarona z powrotem przed Świadectwem, aby była zachowana na znak dla buntowników, a położysz kres ich szemraniu przeciwko mnie, aby nie pomarli. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (17:25) I rzekł Wiekuisty do Mojżesza: "Odnieś buławę Ahrona przed arkę świadectwa dla zachowania na znamię synom przekory, aby przestało szemranie ich na Mnie, a nie wymierali!" |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (17:25) Rzekł Bóg do Mojżesza: "Złóż z powrotem laskę Aarona przed świadectwem na pamiątkę, na znak synów rokoszu i zakończ ich narzekania przedemną, a nie umrą". |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | (17:25) Wówczas Wiekuisty rzekł do Mojżesza: „Wróć laskę Arona przed Świadectwo dla przechowania, jako znak dla tych krnąbrnych synów, ażebyś położył kres szemraniu ich przeciwko Mnie, a oni nie wymierali”. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A Pan rzekł do Mojżesza: Połóż laskę Aarona z powrotem przed [Arką] Świadectwa, by się przechowała jako znak przeciw zbuntowanym. Zakończ w ten sposób ich szemranie przede Mną, aby nie poginęli. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (17:25) I rzekł Pan do Mojżesza: Odnieś z powrotem laskę Aarona przed Skrzynię Świadectwa, aby się zachowała jako znak dla buntowników, aby ustało ich szemranie na mnie i aby oni nie poginęli. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (17:25) I powiedział Jahwe do Mojżesza: Umieść laskę Aarona przed Arką Świadectwa, aby była znakiem ostrzeżenia dla synów buntu, iżby przestali szemrać w mojej obecności i nie musieli ulec zagładzie. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (17:25) Zaś WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Odnieś buławę Ahrona przed Arkę Świadectwa, w celu zachowania znaku dla synów przekory, by zaprzestało ich szemranie przeciwko Mnie oraz nie wymierali. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (17:25) Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Odnieś laskę Aarona przed skrzynię Świadectwa. Niech tam pozostanie jako znak dla buntowników, aby ustało ich szemranie przeciw Mnie i aby nie pomarli. |