1. | WUJEK.1923 | Przetóż to mówi Pan zastęjpów, Bóg Izraelski: Oto Ja nakarmię ten lud piołunem, i napoję je wodą żółci. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Dlatego tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Oto Ja nakarmię ich, to jest lud ten, piołunem, a napoję ich wodą żółci. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Oto nakarmię ich, ten lud, piołunem i napoję ich wodą żółci. |
4. | CYLKOW | (9:14) Przeto rzecze tak Wiekuisty zastępów, Bóg Israela: Oto nakarmię ich - lud ten - piołunem, a napoję ich wodą zatrutą; |
5. | KRUSZYŃSKI | (9:14) Dlatego też rzecze Bóg zastępów, Pan Izraela: "Oto ja karmić będę lud ten piołunem, i dam im pić wodę zatrutą. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | dlatego tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: «Oto będę żywił ten lud piołunem i będę ich poił wodą zatrutą. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto dam im - narodowi temu - za pokarm piołun i za napój wodę zatrutą. |
8. | BRYTYJKA | (9:14) Dlatego tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja nakarmię ich, to jest ten lud, piołunem i napoję ich wodą zatrutą, |
9. | POZNAŃSKA | (9:14) Dlatego tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: - Oto Ja karmić ich będę (lud ten) piołunem i dam im pić wodę zatrutą. |
10. | WARSZ.PRASKA | Dlatego Pan Zastępów i Bóg Izraela tak im powiedział: Dam temu ludowi, im wszystkim, piołunu na pokarm i wody zatrutej do picia. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (9:14) Dlatego tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Oto ich nakarmię – ten lud – piołunem, a napoję ich zatrutą wodą. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (9:14) Dlatego tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja nakarmię ich, to jest ten lud, piołunem i napoję ich wodą zatrutą. |