1. | WUJEK.1923 | Przeto to mówi Pan przeciw Joakimowi, królowi Judzkiemu: Nie będzie z niego, ktoby siedział na stolicy Dawidowéj, a trup jego wyrzucon będzie na gorącość przez dzień i na mróz przez noc. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż tak mówi Pan o Joakimie, królu Judzkim: Nie będzie miał, ktoby siedział na stolicy Dawidowej, a trup jego wyrzucony będzie na gorącość we dnie, a na mróz w nocy. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego tak mówi PAN o Joakimie, królu Judy: Nie będzie miał nikogo, kto zasiadłby na tronie Dawida, a jego zwłoki będą rzucone na upał we dnie i na mróz w nocy. |
4. | CYLKOW | Przeto rzecze tak Wiekuisty o Jehojakimie, królu Judy: Nie pozostanie mu nikt, któryby zasiadał na stolicy Dawida, a trup jego będzie wyrzucony na upał we dnie i na chłód w nocy. |
5. | KRUSZYŃSKI | Przeto tak rzecze Bóg o Jehojakimie, królu judzkim: Nie będzie miał następcy siedzącego na tronie Dawidowym, a zwłoki jego będą rzucone na skwar dzienny i na chłód nocny. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Dlatego tak mówi Jahwe o Jehojakimie, królu judzkim: Nie będzie miał potomka siedzącego na tronie Dawidowym, a trup jego wyrzucony, wystawiony będzie na gorąco w dzień i na zimno w nocy. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego tak mówi Pan o Jojakimie, królu judzkim: Nie będzie miał [potomka], który by zasiadał na tronie Dawida. Zwłoki jego będą wystawione na upał dnia i na chłód nocy. |
8. | BRYTYJKA | Dlatego tak mówi Pan o Jojakimie, królu judzkim: Nie będzie miał nikogo, kto by zasiadł na tronie Dawida, a jego trup będzie wyrzucony na skwar we dnie i na chłód w nocy. |
9. | POZNAŃSKA | Dlatego tak mówi Jahwe o Jojakimie, królu Judy: - Nie będzie on miał żadnego [potomka], który by zasiadł na tronie Dawida, a trup jego będzie wyrzucony na skwar we dnie a zimno w nocy! |
10. | WARSZ.PRASKA | Dlatego tak mówi Pan o Jojakimie, królu judzkim: Nie będzie już więcej nikogo na tronie Dawida, a zwłoki króla będą wyrzucone i tak pozostaną na upale dnia i podczas nocnego chłodu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego tak mówi WIEKUISTY o Jojakimie, królu Judy: Nie zostanie mu nikt, kto by zasiadał na tronie Dawida; a jego trup będzie wyrzucony we dnie na upał oraz na chłód w nocy. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego tak mówi PAN o Jehojakimie, królu Judy: Nie będzie miał nikogo, kto by zasiadł na tronie Dawida. A jego trup będzie wyrzucony na skwar dnia i chłód nocy. |