1. | WUJEK.1923 | Nieprawość przeciwko mnie, i ciało moje na Babilonie, mówi mieszkanie Syon, a krew moja na obywatelach Chaldejskiéj ziemie, mówi Jeruzalem. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Gwałt mnie i ciału memu uczyniony niech przyjdzie na Babilon, mówi obywatelka Syońska, a krew moja na obywateli Chaldejskich, mówi Jeruzalem. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Krzywda zadana mi i memu ciału niech spadnie na Babilon, powie mieszkanka Syjonu, a moja krew – na mieszkańców Chaldei, powie Jerozolima. |
4. | CYLKOW | Krzywda moja i ciało moje na Babel! rzecze mieszkanka Cyonu, a krew moja na mieszkańców Kasdym! rzecze Jerozolima. |
5. | KRUSZYŃSKI | Krzywda moja i ciało moje na Babel! powie mieszkanka Sjonu; a krew moja na mieszkańców Chaldei! rzeknie Jeruzalem. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Niech moja krzywda wróci się na Babilon — niech powie mieszczaństwo Syjonu — moja krew na mieszkańców Chaldei — niech powie Jeruzalem"». |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Mój ucisk i moja nędza - na Babilon! - powie Mieszkanka Syjonu. Krew moja - na mieszkańców Chaldei! - powie Jerozolima. |
8. | BRYTYJKA | Gwałt mnie zadany i mój upadek niech dotkną Babilon – tak niech powiedzą mieszkańcy Syjonu! Moja krew na mieszkańców Chaldei – tak niech powie Jeruzalem! |
9. | POZNAŃSKA | Moja hańba i klęska na Babilon! - niech mówi ludność Syjonu. "A moja krew na mieszkańców Chaldei!" - niech powie Jeruzalem. |
10. | WARSZ.PRASKA | Bezprawie i ucisk, które sam znosiłem, wszystkie teraz spadną z pewnością na Babilon – powiedzą teraz mieszkańcy Syjonu: Krew moja niech spłynie na mieszkańców Chaldei – ma prawo tak Jeruzalem mówić. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Niech spadnie na Babel moja krzywda oraz mojego ciała – mówi mieszkanka Cyonu; moja krew na mieszkańców Kasydym – mówi Jeruszalaim. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Powiedzcie, mieszkańcy Syjonu: Gwałt zadany mnie i mym krewnym niech spadnie na Babilon! Powiedz, Jerozolimo: Moja krew na mieszkańców Chaldei! |