1. | WUJEK.1923 | Bo to mówi Pan: Darmoście zaprzedani, a bez srebra będziecie wykupieni. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tak zaista Pan mówi: Darmoście się zaprzedali, przetoż bez pieniędzy odkupieni będziecie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Tak bowiem mówi PAN: Za darmo sprzedaliście się i bez pieniędzy zostaniecie odkupieni. |
4. | CYLKOW | Bo tak rzecze Wiekuisty: Darmo was zaprzedano, a nie srebrem będziecie wykupieni. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Albowiem tak mówi Pan: Za darmo zostaliście sprzedani i bez pieniędzy zostaniecie wykupieni. |
6. | BRYTYJKA | Bo tak mówi Pan: Za darmo zostaliście sprzedani, toteż bez pieniędzy będziecie wykupieni. |
7. | POZNAŃSKA | Bo tak mówi Jahwe: - Za darmo was zaprzedano, więc wykupieni będziecie bez srebra. |
8. | WARSZ.PRASKA | Bo tak oto mówi Pan: Zostaliście kiedyś oddani za darmo, bez pieniędzy będziecie też zaraz wykupieni. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bowiem tak mówi WIEKUISTY: Darmo was zaprzedano; ale nie srebrem będziecie wykupieni! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdyż tak mówi PAN: Za darmo zostaliście sprzedani i bez pieniędzy będziecie wykupieni. |