1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rozsieję je jako mirzwę, jaż to wiatrem bywa wschopiona na puszczy. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A dla tego roztrząsnę ie iako scierń ktora prędko leci od wiatru z pustynie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rozsieję je jako źdźbło, które wiatr porywa na puszczy. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż rozproszę ich jako źdźbło, które się rozlatuje od wiatru z pustyni. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego rozproszę ich jak plewy unoszone przez wiatr pustynny. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | To też rozproszę ich jako źdźbła, które ulatują przed wichrem pustynnym. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Rozproszę ich, jako plewę latającą od podmuchu wiatru pustyni. |
8. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Rozproszę ich jakby słomę, lecącą z wiatrem pustyni. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rozproszę was więc jak plewy roznoszone podmuchem wiatru pustynnego. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlatego rozproszę was jak plewy ulatujące za podmuchem pustynnego wiatru. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Rozproszą was tedy jak plewy unoszone wiatrem, co z pustyni wieje. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem rozproszę ich jak źdźbła, co przed pustynnym wichrem ulatują. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlatego rozproszę was jak plewy gnane wiatrem pustyni. |