« Iza 31:4 Księga Izajasza 31:5 Iza 31:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Pan zastępow obroni Ieruzalem iako ptak lataiący, broniąc go a wybawiaiąc ie, a przechodząc zachowa ie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jako ptacy latający, tak nakryje Pan zastępów Jeruzalem, broniąc i wybawiając, przechodząc i zbawiając.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jako ptaki latają około gniazda swego, tak obroni Pan zastępów Jeruzalem, i owszem, broni i wybawia, a przechodząc z pomstę zachowa.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jak ptaki latają koło swego gniazda, tak PAN zastępów obroni Jerozolimę; owszem, obroni i wybawi, a przechodząc, zachowa.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Jako ptaki trzepocące, tak obroni Wiekuisty zastępów Jeruszalaim, obraniając i ocalając, oszczędzając i wybawiając.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jak ptaki latające, tak Pan Zastępów osłoni Jeruzalem, osłoni i ocali, oszczędzi i wyzwoli.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Obroni Pan Zastępów Jeruzalem, tak jak ptaki latające nad gniazdem, ochroni i wyratuje, zachowa i wybawi.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jak ptak rozpościerający swe skrzydła, tak Pan Zastępów osłania Jerozolimę; będzie ją chronił i ratował, będzie ją oszczędzał i w końcu ją wyzwoli.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jak trzepoczące ptaki – tak WIEKUISTY Zastępów ochroni Jeruszalaim, broniąc i ocalając, oszczędzając i wybawiając.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jak latające ptaki - tak PAN Zastępów obroni Jerozolimę, obroni i wyratuje, przez swe przejście ją wybawi.