Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | bo cię uźrzą Ejipszczy i rzeką, by ty była moja żona, i zabijąć mię, a ty przy. | 2. | WUJEK.1923 | A iż, gdy cię ujrzą Egiptyanie, rzeką: żona to jego: i zabiją mię, a ciebie zachowają. | 3. | GDAŃSKA.1881 | I stanie się, że gdy cię obaczą Egipczanie, rzeką: Żona to jego; i zabiją mię, a ciebie żywo zostawią. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Gdy Egipcjanie cię zobaczą, powiedzą: To jego żona; i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu. | 5. | NEUFELD.1863 | A stanie się gdy zobaczą cię Micrejowie, powiedzą: ta jest jego żoną i zabiją mnie a ciebie zostawią przy życiu. | 6. | CYLKOW | I będzie, gdy ujrzą cię Micryjczycy, powiedzą wtedy: żona to jego, - i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu. | 7. | KRUSZYŃSKI | i gdy ujrzą cię Egipcjanie, powiedzą: To jest jego żona, i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu. | 8. | MIESES | i stanie się, iż, skoro Egipcjanie ujrzą cię, powiedzą: żoną ona jego, – oni mnie zabiją, a ciebie zachowają przy życiu: | 9. | SPITZER.1937 | A stanie się, gdy ujrzą cię Micrejczycy, tedy powiedzą: – Żona to jego! I zabiją mnie a ciebie zostawią przy życiu. | 10. | TYSIĄCL.WYD5 | skoro cię ujrzą Egipcjanie, powiedzą: to jego żona; i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu. | 11. | BRYTYJKA | Gdy więc zobaczą cię Egipcjanie, powiedzą: To jest jego żoną, i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu. | 12. | POZNAŃSKA | Może się zatem zdarzyć, że skoro Egipcjanie zobaczą cię i dowiedzą się, że jesteś moją żoną, zabiją mnie, ciebie zaś pozostawią przy życiu. | 13. | WARSZ.PRASKA | Gdy zobaczą cię Egipcjanie, zapewne powiedzą: To jego [Abrama] żona. I zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu. | 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc będzie, kiedy cię ujrzą Micraimczycy, wtedy powiedzą: To jego żona; i mnie zabiją, a ciebie pozostawią przy życiu. | 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Egipcjanie na pewno to zauważą. To jego żona! - powiedzą. I zabiją mnie, ciebie zaś pozostawią przy życiu. |
|