1. | WUJEK.1923 | Ale kowal nie najdował się we wszystkiéj ziemi Izraelskiéj; bo opatrzyli byli Philistynowie, aby snadź Hebrejczycy nie uczynili miecza albo oszczepu. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ale kowal nie znajdował się we wszystkiej ziemi Izraelskiej; bo byli zabieżeli temu Filistynowie, żeby snać Hebrejczycy nie robili mieczów ani oszczepów. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Lecz w całej ziemi Izraela nie było żadnego kowala, bo Filistyni mówili: Niech Hebrajczycy nie robią mieczów ani włóczni. |
4. | CYLKOW | Płatnerza zaś nie było żadnego w całym kraju izraelskim. Myśleli bowiem Filistyni: Mogliby sobie Hebrajczycy miecze albo lance przygotować! |
5. | KRUSZYŃSKI | Kowala zaś nie było w całej ziemi izraelskiej, mówili bowiem Filistyni: "by Hebrajczycy nie przygotowali miecza, ani lancy". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | W całej ziemi izraelskiej nie było [wtedy] żadnego kowala, dlatego że Filistyni mówili: Niech Hebrajczycy nie sporządzają sobie mieczów i włóczni! |
7. | BRYTYJKA | A w całej ziemi izraelskiej nie można było znaleźć kowala, gdyż Filistyńczycy uważali, że Hebrajczycy mogliby sobie sporządzić miecze lub oszczepy. |
8. | POZNAŃSKA | W całym zaś kraju izraelskim nie było [ani jednego] kowala, bo Filistyni powiedzieli sobie: [Nie dopuścimy], by Hebrajczycy mogli zrobić sobie miecz czy oszczep. |
9. | WARSZ.PRASKA | W całym kraju izraelskim nie było ani jednego kowala, bo Filistyni powiedzieli sobie: Nie dopuścimy do tego, żeby Hebrajczycy mogli sporządzać sobie miecze albo włócznie. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś wtedy, w całym kraju israelskim nie było żadnego płatnerza. A Pelisztini myśleli: Hebrajczycy mogli sobie przygotować lance, lub miecze. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | W tym czasie w całej ziemi Izraela nie można było znaleźć kowala. Stało się tak za sprawą Filistynów, którzy nie chcieli, aby Hebrajczycy sami zaopatrywali się w miecze albo włócznie. |