Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | KOPH. Wołałom przyjaciół moich, oni mię zdradzili, kapłani moi i starcy moi w mieście zginęli; bo szukali jadła sobie, aby posilili dusze swoje. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Wołałam na przyjaciół moich, oni mię zdradzili; kapłani moi i starcy moi w mieście zginęli, szukając sobie pokarmu, aby posilili duszę swoję. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Wołałam do moich kochanków, lecz oni mnie zdradzili. Moi kapłani i starcy zginęli w mieście, kiedy szukali pokarmu dla siebie, aby posilić swoją duszę. | 4. | CYLKOW | Wzywałem zalotników moich, ale zdradzili mnie. Kapłani i starsi moi zamierali w mieście, gdy szukali strawy, aby posilić duszę swoję. | 5. | KRUSZYŃSKI | Kof. Przywołałam miłośników moich, przecz oni mnie oszukali! Kapłani moi i starsi w mieście pomarli w poszukiwaniu pożywienia, aby ratować swoje życie. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | {Kof} Wzywałam swoich przyjaciół, a oni mnie zdradzili; moi kapłani i starsi zginęli w mieście, kiedy szukali żywności, by życie ratować. | 7. | BRYTYJKA | Wołałom na moich kochanków, lecz oni mnie zdradzili. Moi kapłani i moi starsi zginęli w mieście, szukając żywności, ale nie znaleźli. | 8. | POZNAŃSKA | Kochanków moich wzywałam, lecz ci mnie zdradzili. Kapłani moi i starsi wyginęli w Mieście, gdy szukali pokarmu dla siebie celem ratowania życia. | 9. | WARSZ.PRASKA | [Kof] Wzywałam na pomoc przyjaciół, lecz oni mnie zdradzili. Moi kapłani i starsi wszyscy polegli w mieście, kiedy jedzenia szukali, by uratować swe życie. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wzywałam mych zalotników, ale mnie zdradzili. Moi kapłani i starsi umierali w mieście, kiedy szukali strawy, aby posilić swoją duszę. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wołałam moich kochanków, lecz oni mnie zdradzili! Moi kapłani i starsi poumierali w mieście! Tak, szukali chleba, aby zachować życie. | 12. | TOR.PRZ.2023 | Wołałam do moich kochanków – oni mnie zdradzili! Moi kapłani i starsi zginęli w mieście, gdy szukali jedzenia dla siebie, aby posilić swoją duszę. |
|