Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Wnet przeto odstąpili od niego, którzy go mieli pytać. A Hetman bał się, doznawszy że Rzymianin jest, że go też był związał. | 2. | WUJEK.1923 | Natychmiast tedy odstąpili od niego, co go męczyć mieli. Tysiącznik téż zlękł się, skoro się dowiedział, że był mieszczaninem Rzymskim, a iż go był związał. | 3. | RAKOW.NT | A wnetże odstąpili od niego oni, którzy go mieli wypytawać; A Rotmistrz też bał się, dowiedziawszy się że Rzymianinem był, a iż go był związał. | 4. | GDAŃSKA.1881 | A wnetże odstąpili od niego ci, którzy go mieli wziąć na próby. Do tego i hetman się bał, dowiedziawszy się, że był Rzymianinem, a iż go był kazał związać. | 5. | GDAŃSKA.2017 | I natychmiast odstąpili od niego ci, którzy mieli go przesłuchać. Nawet i dowódca przestraszył się, kiedy się dowiedział, że jest Rzymianinem, a on kazał go związać. | 6. | JACZEWSKI | Odstąpili tedy od niego ci, którzy go torturować mieli; Trybun nawet był w obawie, czy nie będzie odpowiedzialny za to, że obywatela Rzymskiego wiązać kazał. | 7. | SZCZEPAŃSKI | Natychmiast więc oprawcy odstąpili od niego. Trybun też był w strachu, gdy się dowiedział, że Paweł był obywatelem rzymskim, i że go kazał uwięzić. | 8. | MARIAWICI | I natychmiast odstąpili od niego ci, którzy go mieli męczyć. Tysiącznik się też zląkł, gdy się dowiedział, że był Rzymskim obywatelem, że go był kazał związać. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Natychmiast więc odstąpili od niego ci, co go męczyć mieli. Także i trybun zląkł się, skoro się dowiedział, że był obywatelem rzymskim, a on kazał mu nałożyć więzy. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Natychmiast więc odstąpili od niego ci, co go mieli badać. Także i trybun zląkł się, skoro dowiedział się, że jest obywatelem rzymskim, a on kazał nałożyć mu więzy. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Natychmiast też odstąpili od niego ci, co go mieli badać. Dowiedziawszy się, że jest Rzymianinem, trybun przestraszył się, że kazał go związać. | 12. | BRYTYJKA | Zaraz też odstąpili od niego ci, którzy go mieli przesłuchać; a dowódca, gdy się dowiedział, że jest obywatelem rzymskim przeląkł się, i kazał go związać. | 13. | POZNAŃSKA | Natychmiast odstąpili od niego ci, którzy mieli go przesłuchać, a trybun dowiedziawszy się, że jest obywatelem rzymskim, przestraszył się, iż kazał go związać. | 14. | WARSZ.PRASKA | W tej chwili też odstąpili od niego ci, którzy mieli go przesłuchiwać. A trybun dowiedziawszy się, że ma do czynienia z Rzymianinem, przeląkł się, że kazał go związać. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc zaraz odstąpili od niego ci, co zamierzali go przesłuchiwać; a tysiącznik zaczął się bać bo poznał, że jest Rzymianinem i że zdarzyło się go związać. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zaraz też odstąpili od niego ci, którzy go mieli przesłuchiwać, a dowódca, który kazał go związać, gdy się dowiedział o jego obywatelstwie rzymskim, przestraszył się. | 17. | TOR.PRZ.2023 | I natychmiast odstąpili od niego ci, którzy go mieli przesłuchiwać. A dowódca zląkł się, gdy dowiedział się, że jest Rzymianinem, i że kazał go związać. |
|