1. | WUJEK.1923 | I stało się potem, jako umarł Saul, że się Dawid wrócił od porażki Amaleka, i mieszkał w Syceleg dwa dni. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I stało się po śmierci Saulowej, gdy się Dawid wrócił od porażki Amalekitów, że zamieszkał Dawid w Sycelegu przez dwa dni. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Po śmierci Saula, gdy Dawid po rozgromieniu Amalekitów wrócił i zatrzymał się w Siklag przez dwa dni; |
4. | CYLKOW | I stało się po śmierci Saula, gdy wrócił Dawid po zgromieniu Amalekitów, a zabawił Dawid przez dwa dni w Cyklak, |
5. | KRUSZYŃSKI | Po śmierci Saula, Dawid, pobiwszy Amalekitów, powrócił do Cyklag i zabawił dwa dni. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Po śmierci Saula wrócił Dawid, po zwycięstwie nad Amalekitami, i zatrzymał się przez dwa dni w Siklag. |
7. | BRYTYJKA | Po śmierci Saula, gdy Dawid po rozgromieniu Amalekitów powrócił do Syklag i dwa dni tam przebywał, |
8. | POZNAŃSKA | Po śmierci Saula powrócił Dawid po rozgromieniu Amalekitów. Przebywał on w Ciklag od dwóch dni, |
9. | WARSZ.PRASKA | Po śmierci Saula Dawid, powróciwszy ze zwycięskich wojen z Amalekitami, od dwóch dni pozostawał w Siklag. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A po śmierci Saula, gdy Dawid wrócił po rozgromieniu Amalekitów i zabawił przez dwa dni w Cyklag, stało się, |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Po śmierci Saula, gdy Dawid - po pobiciu Amalekitów - wrócił do Siklag i przebywał tam dwa dni, |