Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | (13:12) Bo teraz widziemy jako we zwierciedle, wzagadaniu, lecz tedy twarzą w twarz. (13:13) Teraz znam po części, lecz tedy poznam, jakom i poznan. | 2. | WUJEK.1923 | Teraz widzimy przez zwierciadło, przez podobieństwo; lecz w on czas twarzą w twarz. Teraz znam po części; lecz w on czas poznam, jakom i poznany jest. | 3. | RAKOW.NT | Abowiem widzimy teraz przez zwierciadło w zagadaniu, a w on czas obliczem w oblicze ujźrzymy; teraz znam po części, a w on czas poznam, jako też poznany jestem. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem teraz widzimy przez zwierciadło i niby w zagadce; ale na on czas twarzą w twarz; teraz poznaję po części, ale na on czas poznam, jakom i poznany jest. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Teraz bowiem widzimy w zwierciadle, niewyraźnie, ale wówczas twarzą w twarz. Teraz poznaję cząstkowo, ale wtedy poznam tak, jak jestem poznany. | 6. | JACZEWSKI | Tu, na ziemi wszystko się nam przedstawia jak we zwierciadle, wszystko jest nam zagadką; tam, w niebie poznamy wszystko to, jak ono jest, jako i nas takimi tam poznają jakimi w istocie będziemy. | 7. | SYMON | Teraz widzimy przez zwierciadło, niejasno: lecz w on czas twarzą w twarz. Teraz wiem po części: lecz w on czas poznam, jakom i poznany jest. | 8. | MARIAWICI | Widzimy teraz przez zwierciadło, w podobieństwie, ale naonczas twarzą w twarz. Teraz poznaję poczęści, a naonczas poznam tak, jakom też i poznany jest. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Teraz widzimy niejasno, przez zwierciadło, lecz później twarzą w twarz. Teraz poznaję po części, lecz później poznam, jakom i poznany jest. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Teraz widzimy niejasno, jak w zwierciadle, lecz później – twarzą w twarz. Teraz poznaję częściowo, lecz później poznam tak, jak i ja jestem poznany. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Teraz widzimy jakby w zwierciadle, niejasno; wtedy zaś [ujrzymy] twarzą w twarz. Teraz poznaję po części, wtedy zaś będę poznawał tak, jak sam zostałem poznany. | 12. | BRYTYJKA | Teraz bowiem widzimy jakby przez zwierciadło i niby w zagadce, ale wówczas twarzą w twarz. Teraz poznanie moje jest cząstkowe, ale wówczas poznam tak, jak jestem poznany. | 13. | POZNAŃSKA | Teraz widzimy niejasno jak w zwierciadle, potem zobaczymy bezpośrednio - twarzą w twarz. Teraz poznaję częściowo, potem poznam (całkowicie), tak jak sam jestem poznany. | 14. | WARSZ.PRASKA | Teraz widzimy jakby w zwierciadle, niejasno; lecz wtedy [ujrzymy] twarzą w twarz. Teraz poznaję częściowo, wtedy będę poznawał tak, jak sam zostałem poznany. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż teraz widzimy jakby pośród zwierciadła, w zagadce ale wtedy twarzą przy twarzy. Teraz poznaję po części ale wtedy poznam jak też zostałem poznany. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Mówię tak, gdyż teraz widzimy zagadkowe kontury. Nadejdzie jednak czas, gdy zobaczymy twarzą w twarz. Teraz poznaję po części. Przyjdzie jednak czas, kiedy poznam tak, jak zostałem poznany. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Teraz bowiem widzimy jakby w zwierciadle, w zagadce, a wówczas ujrzymy twarzą w twarz; teraz poznaję po części, ale wówczas poznam tak, jak zostałem dokładnie poznany. |
|