Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | (6:25) Ano oni co z synów Lewiowych offiarnictwo przyjmują, roskazania mają dziesięciny brać od ludu wedle zakonu, to jest, od braciej swojej, choć też wyszli z biódr Abrahamowych. | 2. | WUJEK.1923 | A iście z synów Lewi, urząd kapłański przyjmujący rozkazanie mają, aby brali dziesięcinę od ludu wedle zakonu, to jest, od braciéj swojej, chociaż i oni wyszli z biódr Abrahamowych. | 3. | RAKOW.NT | A onić którzy z synów Lewiowych urząd ofiarowniczy przyjmują, przykazanie mają aby brali dziesięcinę od ludu wedle zakonu, to jest, od braciej swojej, choć wyszli z biódr Abraamowych. | 4. | GDAŃSKA.1881 | A ci, którzy są z synów Lewiego, urząd kapłański przyjmujący, rozkazanie mają, aby brali dziesięcinę od ludu według zakonu, to jest od braci swoich, choć wyszli z biódr Abrahamowych. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Wprawdzie ci z synów Lewiego, którzy otrzymują urząd kapłański, mają nakaz zgodnie z prawem pobierać dziesięcinę od ludu, to jest od swoich braci, chociaż wywodzą się z lędźwi Abrahama; | 6. | JACZEWSKI | Kapłani, synowie Lewiego, mają prawo pobierania dziesięciny od braci swoich Izraelitów. Mówię, braci, boć wszyscy oni są potomkami Abrahama, a zatem między sobą braćmi. | 7. | SYMON | Wprawdzie i ci z synów Lewiego, którzy otrzymują kapłaństwo, mają rozkaz pobierania dziesięciny od ludu wedle zakonu, to jest od braci swoich, chociaż i ci wyszli z biódr Abrahama: | 8. | MARIAWICI | A ci, którzy otrzymują kapłaństwo z synów Lewi, mają to rozkazanie, aby według swego Zakonu brali dziesięcinę od ludu, to jest od swoich współbraci, chociaż także i oni wyszli z biódr Abrahama. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Wprawdzie i ci z synów Lewiego, którzy otrzymują kapłaństwo, mają nakaz pobierania według prawa dziesięciny od ludu, tj. od braci swoich, chociaż i oni są potomstwem Abrahama. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Wprawdzie i ci z synów Lewiego, którzy otrzymują kapłaństwo, mają nakaz pobierania według prawa dziesięciny od ludu, tj. od braci swoich, mimo że i oni są potomstwem Abrahama. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Wprawdzie i ci z synów Lewiego, którzy otrzymują kapłaństwo, mają zgodnie z Prawem polecenie pobierania dziesięciny od ludu, to jest od braci swoich, chociaż i oni wywodzą się z rodu Abrahama. | 12. | BRYTYJKA | Wprawdzie i ci, którzy są z synów Lewiego, a otrzymują urząd kapłański, mają nakaz zgodnie z zakonem pobierać dziesięcinę od ludu, to jest od braci swoich, chociaż i oni wywodzą się z rodu Abrahama; | 13. | POZNAŃSKA | Wprawdzie i tym synom Lewiego, którym powierzono funkcje kapłańskie, Prawo nakazuje pobierać dziesięciny od ludu, czyli od ich braci, chociaż i oni wywodzą się z potomstwa Abrahama. | 14. | WARSZ.PRASKA | To prawda, że potomkowie Lewiego, piastujący godność kapłańską, otrzymali polecenie, zgodnie z Prawem, pobierania dziesięciny od ludu, to jest od braci swoich, chociaż wszyscy wywodzą się od wspólnego ojca Abrahama. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A przecież ci z synów Lewiego, co otrzymali kapłaństwo, choć wyszli z bioder Abrahama mają przykazanie z Prawa, by od ludu pobierać dziesięcinę, to jest od swoich braci. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wprawdzie również potomkowie Lewiego, którzy otrzymują urząd kapłański, mają - zgodnie z Prawem - nakaz pobierania dziesięciny od ludu, to jest od swoich braci, choć podobnie jak oni pochodzą od Abrahama; | 17. | TOR.PRZ.2023 | Wprawdzie i ci z synów Lewiego, którzy przyjmują kapłaństwo, mają przykazanie, by brać dziesięcinę od ludu według Prawa, to jest od swoich braci, choć i oni wyszli z lędźwi Abrahama. |
|