1. | WUJEK.1923 | A Nathynejczycy, którzy mieszkali w Ophel: i Syaha i Gaspha z Nathynejczyków. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ale Netynejczycy mieszkali w Ofelu; a Sycha i Gipsa byli nad Netynejczykami. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Ale Netinici mieszkali na Ofelu, a Sicha i Giszpa stali na czele Netinitów. |
4. | KRUSZYŃSKI | Netynejczycy zamieszkali na Ofelu; Cyha i Giszpa byli nad Netynejczykami. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | A niewolnicy świątynni mieszkali na Ofelu; Sicha i Giszpa stali na ich czele. |
6. | BRYTYJKA | Niewolnicy świątynni mieszkali na górze Ofel, a przełożonymi nad niewolnikami świątynnymi byli Sicha i Giszpa. |
7. | POZNAŃSKA | Niewolnicy Świątyni mieszkali na Ofelu. Ich przełożonymi byli Cicha i Giszpa. |
8. | WARSZ.PRASKA | Słudzy świątyni zamieszkali na Ofelu. Przełożonymi sług świątyni byli Sicha i Giszpa, |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś Netynejczycy mieszkali w Ofel; a Sicha i Giszpa byli nad Netynejczykami. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Słudzy świątynni mieszkali na Ofelu. Ich przełożonymi byli Sicha i Giszpa. |