1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (95:8b) chwalicie Gospodna w trzemie świętem jego! (95:9a) Poruszy sie od oblicza jego wszelika ziemia; |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (95:8b) pokłońcie sie Gospodnu w trzemie świętym jego! (95:9a) Poruszy sie przed obliczym jego wszystka ziemia; |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Kłaniaycież się Panu na iego zacnem mieyscu świętem, a wszytka ziemia niechay się lęka oblicza iego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kłaniajcie się Panu w sieni świętéj jego: niech się wzruszy od obliczności jego wszystka ziemia. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Korzcie-się, przed-Panem, w-wspaniałéj świątyni; drżyjcie, przed-obliczem-Jego, o mieszkańcy! całéj téj-ziemi. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Módlcie się do Pana w świętej ozdobie; zadrżyjcie przed Nim, cała ziemio! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ukorzcie się przed Bogiem w nastroju uroczystym; zadrżyj przed Nim cała ziemio. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Pokłońcie się Panu w ozdobie świątyni; niechaj się lęka oblicza Jego wszystka ziemia. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Ukorzcie się Jehowie w pięknie świętości, drżyj przed Nim ziemio wszystka! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (95:9) Pokłońcie się Panu w świętych szatach, * niech drży przed nim wszystka ziemia. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Oddajcie Panu pokłon w świętej szacie; drżyj przed Nim, cała ziemio! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (95:9) uczcijcie Pana w święte szaty odziani. W obliczu Jego zadrżyj, ziemio cała! |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | oddajcie pokłon odziani w święte szaty! Zadrżyj, cała ziemio, przed Jego obliczem! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oddajcie Panu pokłon w świętej szacie! Drżyj przed nim, cała ziemio! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Odziani w święte szaty padajcie przed Panem, drżyjcie przed Nim, wszystkie krainy ziemi! |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | W uroczystym nastroju ukorzcie się przed WIEKUISTYM; zadrżyj przed Nim cała ziemio. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pokłońcie się PANU w odświętnych szatach! Zadrżyj przed Nim, cała ziemio! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Oddajcie Jhwh pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed Jego obliczem. |