« 1Kor 8:7 1 List do Koryntian 8:8 1Kor 8:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wszakże pokarm nas nie zaleca Bogu, bo choćbysmy iedli, nic nam nie przybywa, a choćbysmy nie iedli, nic nam nie vbywa.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz jedło nas nie zaleca Bogu; bo aniśmy dostateczniejszy jeśli jemy, ani uboższy jeśli nie jemy.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lecz nas pokarm nie zaleca Bogu; albowiem ani jeźlibyśmy jedli, będziemy obfitować, ani jeźlibyśmy nie jedli, schodzić nam będzie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A pokarm nas nie zaleca Bogu; bo choćbyśmy jedli, nic nam nie przybywa; choćbyśmy i nie jedli, nic nam nie ubywa.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Aleć nas pokarm nie zaleca Bogu; bo choćbyśmy jedli, nic nam nie przybywa; a choćbyśmy i nie jedli, nic nam nie ubywa.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Pokarm zaś nie zbliża nas do Boga. Jeśli bowiem jemy, nic nie zyskujemy, a jeśli nie jemy, nic nie tracimy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Otóż pamiętajcie naprzód, że pokarm nie czyni nam zasługi przed Bogiem. Czy będziemy jedli potrawy bałwanom poświęcone, czy się od nich wstrzymamy: - to łaski Boskiej tem ani nie zdobędziemy sobie, ani takowej nie utracimy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Pokarm sam przez się nie zaleca nas Bogu: bo ani nam co przybywa, jeżeli jemy, ani ubywa, jeżeli nie jemy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale pokarm nie zaleca nas Bogu. Bo choćbyśmy jedli, nie będziemy obfitować, ani jeślibyśmy nie jedli, mniej mieć nie będziemy.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Pokarm sam przez się nie ma znaczenia u Boga. Ani bowiem nam co przybywa, jeśli jemy, ani też ubywa, jeśli nie jemy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Pokarm sam przez się nie ma znaczenia u Boga. Ani bowiem nam co przybywa, jeżeli jemy, ani też ubywa, jeżeli nie jemy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A przecież pokarm nie przybliży nas do Boga. Ani nie będziemy ubożsi, gdy przestaniemy jeść, ani też jedząc, nie wzrośniemy w znaczenie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Zapewne, pokarm nie zbliża nas do Boga, gdyż nic nie tracimy, jeśli nie jemy, i nic nie zyskujemy, jeśli jemy.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A przecież pokarm nie przybliży nas do Boga. Ani nie będziemy ubożsi, gdy przestaniemy jeść, ani też jedząc nie wzrośniemy w znaczenie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Choć pokarm nas nie postawi przy Bogu; ani wtedy, gdy nie zjedliśmy, ani wtedy, kiedy zjedliśmy; zatem nie pozostajemy w tyle.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Pokarm nie zbliża nas do Boga. Nic nie tracimy, jeśli nie jemy, i nic nie zyskujemy, jeśli jemy.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale pokarm nie stawia nas przy Bogu; bo jeśli jemy, nic nie zyskujemy; a jeśli nie jemy, nic nam nie brakuje.