Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A Ja Pan, Bóg twój, z ziemie Egipskiéj, jeszcze cię posadzę w namieciech jako za dni uroczystego święta. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Alem Ja jest Panem, Bogiem twoim, od wyjścia z ziemi Egipskiej; jeszczeć dopuszczę mieszkać w namiotach, jako za dni uroczystych świąt; | 3. | GDAŃSKA.2017 | Jednak ja jestem PAN, twój Bóg, od wyjścia z ziemi Egiptu. Jeszcze sprawię, że będziecie mieszkać w namiotach, jak za dni uroczystych świąt. | 4. | CYLKOW | (12:10) Ale Ja Wiekuisty, Bóg twój, już od ziemi Micraim, a mogę cię znowu osiedlić w namiotach jako za dni uroczyste. | 5. | MICHALSKI | (12:10) Wszak jam jest Jahwe, Bóg Twój, od (czasu) ziemi Egipskiej! Raz jeszcze cię osadzę w namiotach, jak w dni świątecznych zebrań! | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Ja jestem Pan, Bóg twój, od ziemi egipskiej, sprawię, że jeszcze zamieszkasz w namiotach, jak było za dni spotkania. | 7. | BRYTYJKA | (12:10) Ja, Pan, jestem twoim Bogiem od wyjścia z ziemi egipskiej; sprawię, że znowu będziesz mieszkał w namiotach jak w dniach spotkania. | 8. | POZNAŃSKA | Jam jest Jahwe, Bóg twój, już od [wyjścia z] ziemi egipskiej; każę ci znowu mieszkać w namiotach jak w dni świąteczne. | 9. | WARSZ.PRASKA | (12:10) Ale Ja, Pan i Bóg twój od egipskich czasów, sprawię, że znów pod namiotami żyć będziesz, tak jak za dni pierwszego spotkania. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale Ja, WIEKUISTY, już od ziemi Micraim twój Bóg, mogę cię znowu osiedlić w namiotach, tak jak za uroczystych dni. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (12:10) Lecz Ja, PAN, jestem twoim Bogiem od czasów ziemi egipskiej. Znów cię umieszczę w namiotach, tak jak za dni spotkania. | 12. | TOR.PRZ.2023 | Lecz ja jestem Jhwh, twój Bóg, od wyjścia z ziemi Egiptu. Sprawię ponownie, że zamieszkacie w namiotach, jak za dni uroczystych świąt. |
|