1. | ZOFII.UWSP.IJP | Przeto wroć się a jidzi w pokoju a nie gniewaj książąt filistyńskich. |
2. | WUJEK.1923 | A tak wróć się a idź w pokoju, a nie obrażaj oczu książąt Philistyńskich. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż teraz wróć się, a idź w pokoju i nie czyń nic, coby było przeciwnego w oczach książąt Filistyńskich. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Teraz więc zawróć i idź w pokoju, byś nie czynił niczego, co byłoby złe w oczach książąt filistyńskich. |
5. | CYLKOW | Wróć tedy i odejdź w pokoju, abyś nie uczynił nic, coby się nie podobało książętom filistyńskim. |
6. | KRUSZYŃSKI | Wróć tedy i idź w pokoju, abyś nie przyczyniał się do niczego nieprzyjemnego w oczach książąt filistyńskich". |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | A teraz wracaj, odejdź w pokoju, byś nie czynił nic, co jest złe w oczach władców filistyńskich. |
8. | BRYTYJKA | Dlatego wracaj i idź w pokoju, i nie zrób niczego, czym byś sobie zraził książąt filistyńskich. |
9. | POZNAŃSKA | Wróć się więc i odejdź w pokoju, byś nie uczynił niczego, co mogłoby być niemiłe w oczach wodzów filistyńskich. |
10. | WARSZ.PRASKA | Ruszaj więc z powrotem do siebie; idź w pokoju i staraj się nie czynić niczego, co byłoby złe w oczach przywódców filistyńskich. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem wróć i odejdź w pokoju, byś nie uczynił nic, co by się nie podobało pelisztyńskim książętom. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zawróć więc i idź w pokoju. Nie rób nic, przez co naraziłbyś się rządcom filistyńskim. |