1. | WUJEK.1923 | Lecz jeźli nie usłuchają, wyrwę naród on wyrwaniem i zatraceniem, mówi Pan. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ale jeźliby nie usłuchali, tedy wykorzenię ten naród, wyplenię i wytracę go, mówi Pan. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Ale jeśli nie usłuchają, wtedy wykorzenię ten naród, wyrwę i wytracę go, mówi PAN. |
4. | CYLKOW | Jeżeliby zaś nie usłuchali, wtedy wyplenię zupełnie naród taki, wypleniając i gubiąc, rzecze Wiekuisty. |
5. | KRUSZYŃSKI | A jeżeli nie usłuchają wykorzenię naród ten, wykorzenię i zniszczę. - Wyrocznia Boża. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Jeżeli jednak nie usłuchają, wyrwę lud taki aż do zniszczenia» — wyrocznia Jahwe. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Jeśli zaś nie posłuchają, wyrwę ten naród, wyrwę, tak że zginie - wyrocznia Pana. |
8. | BRYTYJKA | Jeżeli zaś nie usłuchają, wtedy doszczętnie wyplenię i wygubię ten naród – mówi Pan. |
9. | POZNAŃSKA | Jeśli jednak nie usłuchają, wyrwę taki lud, wyrwę zupełnie i wytracę. To wyrok Jahwe. |
10. | WARSZ.PRASKA | Lecz jeśli nie posłuchają Mnie, to wykorzenię taki naród na zawsze i wyniszczę go całkowicie. Taki jest wyrok Pana. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jeśli jednak nie usłuchają, wtedy zupełnie wyplenię ten naród, wypleniając i gubiąc mówi WIEKUISTY. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Lecz jeśli któryś naród tego nie posłucha, wtedy wyrwę go całkowicie i doszczętnie wygubię - oświadcza PAN. |