1. | WUJEK.1923 | I uczynisz ludzie jako ryby morskie i jako płaz nie mający wodza. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Miałżebyś zaniechać ludzi jako ryb morskich, jako płazu, który nie ma pana? |
3. | GDAŃSKA.2017 | Czemu czynisz ludzi jak ryby morskie, jak zwierzęta pełzające, które nie mają pana? |
4. | CYLKOW | Miałżebyś uczynić ludzi podobnymi do ryb w morzu, do robactwa, które pana niema. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Obchodzi się on z ludźmi jak z rybami morskimi, jak z pełzającymi zwierzętami, którymi nikt nie rządzi. |
6. | BRYTYJKA | Gdy czyni z ludźmi jak z rybami morskimi, jak z płazami, które nie mają władcy? |
7. | POZNAŃSKA | Sprawiłeś, że [może postępować] z ludźmi jak z rybami morskimi, jak z robactwem bezpańskim. |
8. | WARSZ.PRASKA | Czemu traktujesz ludzi tak jak ryby w morzu jak pełzające robactwo, którym nikt nie rządzi? |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Chcesz ludzi uczynić podobnymi do ryb w morzu; do robactwa, co nie ma pana? |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlaczego postąpiłeś z człowiekiem jak z rybami morza, jak z płazem, nad którym nikt nie panuje? |
11. | TOR.PRZ.2023 | I postępujesz z człowiekiem jak z rybami morza, jak z płazem, który nie ma panującego nad nim ? |