1. | WUJEK.1923 | Otoś ty słyszał wszystko, co poczynili królowie Assyryjscy wszym ziemiom, które wywrócili: a ty będziesz mógł być wybawion? |
2. | GDAŃSKA.1881 | Otoś słyszał, co poczynili królowie Assyryjscy wszystkim ziemiom, które wygładzili; a tybyś miał być wybawiony? |
3. | GDAŃSKA.2017 | Oto słyszałeś, co uczynili królowie Asyrii wszystkim ziemiom, niszcząc je. A ty miałbyś zostać wybawiony? |
4. | CYLKOW | Otoś słyszał co poczynili królowie Aszuru wszystkim ziemiom, jak je zniszczyli, a tybyś miał być ocalony? |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Oto ty słyszałeś, co zrobili królowie asyryjscy wszystkim krajom, przeznaczając je na zagładę, a ty miałbyś ocaleć? |
6. | BRYTYJKA | Oto ty słyszałeś o tym, co uczynili królowie asyryjscy wszystkim ziemiom, postępując z nimi jak z obłożonymi klątwą, a ty miałbyś wyjść cało? |
7. | POZNAŃSKA | Oto sam słyszałeś, jak postąpili królowie asyryjscy z wszystkimi krajami, które zostały skazane na zagładę. A ty miałbyś być ocalony? |
8. | WARSZ.PRASKA | Wiesz już przecież, co królowie asyryjscy uczynili wszystkim krainom, które obrzucili klątwami. Czemuż więc tylko ty miałbyś ocaleć? |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Oto słyszałeś co uczynili królowie Aszuru wszystkim ziemiom – jak je zniszczyli; a ty miałbyś być ocalony? |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dobrze wiesz, że królowie Asyrii traktują zdobyte ziemie jak obłożone klątwą. A ty miałbyś się uratować? |