1. | BUDNY.1574 | Jeśliście go wżdy słuchali, i wnimeście się wyćwiczyli, jako jest prawda w Jesusie. |
2. | WUJEK.1923 | Jeźliżeście go jednak słuchali i w nim jesteście wyuczeni, (jako jest prawda w Jezusie). |
3. | RAKOW.NT | Jeśliście go słuchali, i w nim wyuczeni jesteście, jako jest prawda w Jezusie; |
4. | GDAŃSKA.1881 | Jeźliście go tylko słuchali i o nim wyuczeni byli, jako jest (ta) prawda w Jezusie, |
5. | GDAŃSKA.2017 | Jeśli tylko słyszeliście go i byliście pouczeni przez niego, zgodnie z prawdą, jaka jest w Jezusie; |
6. | JACZEWSKI | Bo i cóźeście słyszeli i czegoźeście się nauczyli z nauki Jezusowej? |
7. | SYMON | Wszak wy go słyszeliście, i w nim nauczeni zostaliście wedle prawdy, która jest w Jezusie: |
8. | MARIAWICI | jeśliście Go słuchali i jeśliście o Nim nauczeni tak, jako jest prawda w Chrystusie Jezusie: |
9. | DĄBR.WUL.1973 | Jeśli jednak posłyszeliście go i w nim pouczeni zostaliście (według prawdy, która jest w Jezusie), |
10. | DĄBR.GR.1961 | Jeżeli jednak posłyszeliście o nim i w nim pouczeni zostaliście (według prawdy, która jest w Jezusie), |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | Słyszeliście przecież o Nim i zostaliście pouczeni w Nim, zgodnie z prawdą, jaka jest w Jezusie, |
12. | BRYTYJKA | Jeśliście tylko słyszeli o nim i w nim pouczeni zostali, gdyż prawda jest w Jezusie. |
13. | POZNAŃSKA | Słyszeliście o Nim i zostaliście pouczeni zgodnie z prawdą, która jest w Nim, w Jezusie: |
14. | WARSZ.PRASKA | Słyszeliście przecież o Nim i zostaliście pouczeni o prawdzie, która jest w Jezusie. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | jeśli go, oczywiście, usłyszeliście oraz zostaliście przez niego nauczeni jaka jest prawda w Jezusie. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | bo przecież to Jego usłyszeliście i w Nim was pouczono, jako że prawda jest w Jezusie. |
17. | TOR.PRZ.2023 | Jeśli rzeczywiście Go usłyszeliście i w Nim zostaliście nauczeni, jako że prawda jest w Jezusie, że macie , |