1. | WUJEK.1923 | Lecz przemogła mowa królewska słowa Joabowe i hetmanów wojska: i wyszedł Joab i hetmani żołnierzów od oblicza królewskiego, aby policzyli lud Izraelski. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Wszakże przemogło słowo królewskie Joaba i hetmany wojska. Przetoż wyszedł Joab, i hetmani wojska od oblicza królewskiego, aby policzyli lud Izraelski. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Słowo króla jednak przemogło Joaba i dowódców wojska. Joab i dowódcy wojska wyszli więc od króla, aby policzyć lud Izraela. |
4. | CYLKOW | Pomimo to przemogło słowo królewskie Joaba i wodzów wojska; i tak odszedł Joab, wraz z wodzami wojska, z przed oblicza króla, by przedsięwziąć obliczenie synów Izraela. |
5. | KRUSZYŃSKI | Słowo jednak królewskie przemogło Joaba i wodzów wojska; wyruszył tedy Joab z wodzami wojska przed Dawidem, aby policzyć lud izraelski. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Rozkaz królewski wziął górę nad Joabem i dowódcami wojska. Joab oddalił się wraz z dowódcami od króla, aby zliczyć ludność Izraela. |
7. | BRYTYJKA | Słowo króla przeważyło jednak wobec Joaba i wobec dowódców wojska. Wyruszył więc Joab i dowódcy wojska od króla, aby przeprowadzić spis ludności w Izraelu. |
8. | POZNAŃSKA | Słowo królewskie przeważyło jednak nad [radą] Joaba i dowódców wojska. Odszedł więc Joab i dowódcy wojska od króla by zliczyć lud izraelski. |
9. | WARSZ.PRASKA | Lecz król mimo sprzeciwu Joaba i dowódców wojska nie ustąpił. Joab więc i dowódcy wojskowi, oddaliwszy się od króla, poszli, aby przeprowadzić spis wszystkich mieszkańców Izraela. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jednak królewskie słowo przemogło Joaba i wodzów wojska. Tak Joab odszedł sprzed oblicza króla, wraz z wodzami wojska, by przygotować obliczenie synów Israela. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zdanie króla przeważyło jednak nad opinią Joaba oraz dowódców wojska i Joab wraz z dowódcami wyszedł od króla, aby dokonać spisu ludności Izraela. |