1. | ZOFII.UWSP.IJP | Tedy powiedziano Saulowi, iże uciekł Dawid do Jet i nie chciał więcej szukać. |
2. | WUJEK.1923 | I powiedziano Saulowi, że uciekł Dawid do Geth, i nie przydał szukać go więcej. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A gdy powiedziano Saulowi, że uciekł Dawid do Get, przestał go więcej szukać. |
4. | GDAŃSKA.2017 | A gdy doniesiono Saulowi, że Dawid uciekł do Gat, przestał go szukać. |
5. | CYLKOW | Gdy wtedy doniesiono Saulowi, że schronił się Dawid do Gath, przestał już nadal go ścigać. |
6. | KRUSZYŃSKI | Doniesiono Saulowi, że Dawid uciekł do Gath i zaprzestał nadal go ścigać. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Kiedy doniesiono Saulowi, że Dawid schronił się w Gat, przestał go ścigać. |
8. | BRYTYJKA | Gdy doniesiono Saulowi, że Dawid umknął do Gat, zaniechał pościgu. |
9. | POZNAŃSKA | Dano znać Saulowi, że Dawid uciekł do Get, więc go już nie ścigał. |
10. | WARSZ.PRASKA | Gdy tylko doniesiono Saulowi, że Dawid schronił się w Gat, zaniechał pościgu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A gdy doniesiono Saulowi, że Dawid schronił się w Gath, przestał go nadal ścigać. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy Saulowi doniesiono, że Dawid zbiegł do Gat, przestał go tropić. |