1. | WUJEK.1923 | Przeto to mówi Pan zastępów, Bóg Izraelów: Oto Ja nawiedzę króla Babilońskiego i ziemię jego, jakom nawiedził króla Assur. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Oto Ja nawiedzę króla Babilońskiego i ziemię jego, jakom nawiedził króla Assyryskiego; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Oto ukarzę króla Babilonu i jego ziemię, jak ukarałem króla Asyrii. |
4. | CYLKOW | Przeto rzecze tak Wiekuisty zastępów, Bóg Israela: Oto nawiedzę króla Babelu i kraj jego, jakom nawiedził króla Aszuru. |
5. | KRUSZYŃSKI | Przeto tak rzecze Bóg zastępów, Pan Izraela: Oto nawiedzę króla babilońskiego i jego kraj, jakom nawiedził króla asyryjskiego. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Przeto tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: «Oto nawiedzę króla Babilonu i ziemię jego, jak nawiedziłem króla Aszszuru. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto ukarzę króla babilońskiego i jego kraj, tak jak ukarałem króla asyryjskiego. |
8. | BRYTYJKA | Dlatego tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja nawiedzę króla babilońskiego i jego kraj, jak nawiedziłem króla asyryjskiego. |
9. | POZNAŃSKA | Dlatego tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: - Oto nawiedzę karą króla Babilonu i kraj jego, jak ukarałem i króla Asyrii! |
10. | WARSZ.PRASKA | Dlatego tak oto mówi Pan Zastępów i Bóg Izraela całego: Zaprawdę, policzę się z królem Babilonu i z całą jego krainą, tak jak z królem asyryjskim już się policzyłem. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Oto nawiedzę króla Babelu i jego kraj, jak nawiedziłem króla Aszuru. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Oto Ja nawiedzę króla Babilonu i jego ziemię, jak nawiedziłem króla Asyrii. |