1. | PS.FLORIAŃSKI | (105:28) I poczęli są Beelfegor {albo poświęcili są bałwana pogańskiego Belfegor}, i jedli są poświęcenie martwych, |
2. | PS.PUŁAWSKI | (105:28) I poczęli są Beelfegor, i jedli modły martwych, |
3. | WUJEK.1923 | I poświęcili się Beel-Phegorowi: i jedli ofiary umarłych. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Sprzęgli się też byli z bałwanem Baalfegorem, a jedli ofiary umarłych. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary składane umarłym. |
6. | PS.BYCZ.1854 | Więc-złączyli-się z-Baal-Peorem, i-pożywali ofiary umarłych-bożyszczy. |
7. | GÖTZE.1937 | I uczepili się Baal-Fegora, a jedli ofiary martwych bogów. |
8. | CYLKOW | I przywiązali się do Baala Peora, i spożywali ofiary martwych. |
9. | KRUSZYŃSKI | Przystali też do Baalfegora, i spożywali ofiary umarłych. |
10. | ASZKENAZY | Sprzęgli się z Baal-peorem a ofiary zjadali zmarłych. |
11. | SZERUDA | I przylgnęli do Baalfegora, i jedli z ofiar składanych umarłym. |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (105:28) I przystali do Baal-Peora: ofiary bogów martwych spożyli. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem przystali do Baal-Peora, spożywali z żertw dla [bogów] umarłych. |
14. | BRYTYJKA | Przyłączyli się do Baal-PeoraI jedli z ofiar składanych umarłym. |
15. | POZNAŃSKA | I związali się z Baal-Peorem, i spożywali ofiary dla [bogów] nieżyjących, |
16. | WARSZ.PRASKA | Potem poszli za Baal-Peorem i spożywali ofiary martwym bożkom składane. |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Przywiązali się też do Baala Peora, i jedli ofiary umarłych. |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przyłączyli się też do Baala z Peor I jedli ofiary, które składano zmarłym. |
19. | TOR.PRZ.2023 | Przyłączyli się też do Baal-Peora i jedli ofiary składane zmarłym. |