1. | WUJEK.1923 | A tak położył przed nie: którzy jedli, i zbyło, według słowa Pańskiego. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A tak położył przed nie; i jedli, a zbyło według słowa Pańskiego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Położył więc przed nimi, a ci jedli i jeszcze zostawili, według słowa PANA. |
4. | CYLKOW | I położył przed nich i posilili się i zostawili wedle słowa Wiekuistego. |
5. | KRUSZYŃSKI | I położył przed nimi, a oni jedli i resztki pozostały, zgodnie ze słowem Bożym. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Położył więc to przed nimi, a ci jedli i pozostawili resztki - według słowa Pańskiego. |
7. | BRYTYJKA | A gdy im to dał, najedli się i jeszcze zostawili według słowa Pańskiego. |
8. | POZNAŃSKA | Położył więc przed nimi. Jedli i [jeszcze] zostawili [resztki] - według słowa Jahwe. |
9. | WARSZ.PRASKA | Porozkładał więc przed nimi chleb. Najedli się wszyscy i jeszcze pozostały resztki, zgodnie ze słowami Jahwe. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem przed nimi położył, posilili się i zostawili, według słowa WIEKUISTEGO. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Rozdał to zatem wszystkim, a oni jedli i jeszcze zostało - zgodnie ze Słowem PANA. |