1. | WUJEK.1923 | Któremu odpowiedział Pan: Nie wstąpię do miasta obcego narodu, który nie jest z synów Izraelowych, ale przejdę aż do Gabaa. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Któremu odpowiedział pan jego: Nie wstępujmy do miasta cudzoziemców, które nie jest z synów Izraelskich, ale idźmy aż do Gabaa. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Jego pan mu odpowiedział: Nie wstępujmy do miasta cudzoziemców, którzy nie należą do synów Izraela, ale idźmy aż do Gibea. |
4. | CYLKOW | I odpowiedział mu pan jego: Nie wejdźmy do miasta cudzoziemców, gdzie Izraelitów niema, lecz przejdźmy dalej aż do Gibei. |
5. | KRUSZYŃSKI | Pan jego odpowiedział mu: "Nie skręcimy do miasta obcego, gdzie niema ze synów Izraelowych, oto pójdziemy do Gabaa". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Lecz jego pan dał mu taką odpowiedź: Nie skręcajmy do miasta cudzoziemców nie pochodzących z rodu Izraela, ale idźmy aż do Gibea. |
7. | BRYTYJKA | Lecz jego pan rzekł do niego: Nie skręcimy do obcego miasta, gdzie nie ma synów izraelskich, lecz pojedziemy aż do Gibei. |
8. | POZNAŃSKA | Pan jego odparł: - Nie zboczymy do obcego miasta, gdyż nie ma tam [naszych] ludzi spośród synów Izraela. Idziemy dalej aż do Giba. |
9. | WARSZ.PRASKA | Ale jego pan odpowiedział: Nie będziemy skręcali do obcego miasta, w którym nie ma w ogóle Izraelitów. Pójdziemy dalej aż do Gibea. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale jego pan mu odpowiedział: Nie wchodźmy do miasta cudzoziemców, gdzie nie ma Israelitów, lecz przejdźmy dalej, do Gibei. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Lecz pan odpowiedział: Nie zboczymy do miasta obcych. Nie ma tu Izraelitów. Dotrzyjmy do Gibei. |