« Jer 14:18 Księga Jeremiasza 14:19 Jer 14:20 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923Izali odrzucając odrzuciłeś Judę? albo Syonem brzydziła się dusza twoja? Czemużeś nas ubił tak, iż niemasz żadnego lekarstwa? Czekaliśmy pokoju, ale niemasz dobra, i czasu uleczenia, alić oto trwoga.
2.GDAŃSKA.1881Izali do końca odrzucasz Judę? Izali Syon obrzydziła sobie dusza twoja? Przecz nas bijesz, tak abyśmy już nie byli uzdrowieni? Oczekujemyli na pokój, alić oto następuje nic dobrego; a jeźli na czas uleczenia, a oto zatrwożenie.
3.GDAŃSKA.2017Czy całkowicie odrzucasz Judę? Czy twoja dusza obrzydziła sobie Syjon? Czemu nas bijesz, tak że już nie ma dla nas uzdrowienia? Oczekiwaliśmy pokoju, ale nie ma nic dobrego; oczekiwaliśmy czasu uleczenia, a oto trwoga.
4.CYLKOWCzyżbyś ostatecznie porzucił Judeę? Albo czyżby obmierziła sobie Cyon dusza Twoja? Czemu poraziłeś nas, a niema dla nas uzdrowienia? Czekaliśmy pokoju, ale dobro nie przyszło, na czas ocalenia, a tu przerażenie.
5.KRUSZYŃSKICzyś zupełnie odrzucił Judę? Czy w Sjonie Twoja dusza doznaje niesmaku? Dlaczegoś nas tak dotknął, że niemasz dla nas ratunku! Oczekujemy pokoju, a tu nic dobrego - czasu uleczenia, a oto przerażenie!
6.TYSIĄCL.WYD1Czyś całkiem Judę opuścił? Czy czujesz wstręt do Syjonu? Dlaczego nas uderzyłeś, a nie ma dla nas zgojenia? Oczekiwaliśmy szczęścia, a nic dobrego nie przyszło; i czasu powrotu do zdrowia, a oto jest przerażenie.
7.TYSIĄCL.WYD5Czy nieodwołalnie odrzuciłeś Judę albo czy odczuwasz wstręt do Syjonu? Dlaczego nas dotknąłeś klęską, a nie ma dla nas uleczenia? Spodziewaliśmy się pokoju, ale nie ma nic dobrego; czasu uleczenia - a tu przerażenie!
8.BRYTYJKACzy zupełnie odrzuciłeś Judę? Czy twoja dusza obrzydziła sobie Syjon? Dlaczego tak nas uderzyłeś, że już nie ma dla nas uleczenia? Oczekiwaliśmy pokoju, lecz nie przyszło nic dobrego, czasu uleczenia, lecz oto przerażenie.
9.POZNAŃSKACzyż zupełnie Judą wzgardziłeś? Czy brzydzi się Syjonem Twa dusza? Czemu [tak] nas dotknąłeś, [że] nie ma uzdrowienia dla nas? Wyglądamy pokoju, a [tu] nic dobrego, i czasu uzdrowienia, a oto trwoga.
10.WARSZ.PRASKACzy już na dobre odrzuciłeś Judę, albo czy sercu Twemu już tak obrzydł Syjon? Czemu w nas tak uderzasz, że nic nas nie może uzdrowić? Spodziewaliśmy się pokoju, a tu nic dobrego. Czekaliśmy na uleczenie – a tu takie udręki!
11.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Czyżbyś ostatecznie porzucił Judeę? Albo czyż Twa Osoba obrzydziła sobie Cyon? Czemu nas poraziłeś i nie ma dla nas uzdrowienia? Czekaliśmy na pokój ale dobro nie przyszło; na czas ocalenia a tu przerażenie.
12.EIB.BIBLIA.2016.LITCzy więc zupełnie odrzuciłeś Judę? Czy Twa dusza obrzydziła sobie Syjon? Dlaczego nas uderzyłeś tak, że nie da się nas uleczyć? Oczekiwaliśmy pokoju - a nie stało się nic dobrego; i czasu uleczenia, a oto groza.