1. | PS.FLORIAŃSKI | (91:7) Gdy wzniesieni będą grzeszni jako siano i pokażą sie wszystcy, jiż stroją lichotę, (91:8a) abychą zginęli na wieki wiekom, |
2. | PS.PUŁAWSKI | (91:7) Gdy wznidą grzesznicy jako siano i pokażą sie wszystcy, jiż stroją złość, (91:8a) aby zginęli na wieki wiekom, |
3. | WUJEK.1923 | (92:8) Gdy grzesznicy wyrosną jako trawa: i okażą się wszyscy, którzy nieprawość czynią, aby zginęli na wieki wieków. |
4. | GDAŃSKA.1881 | (92:8) Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki; |
5. | GDAŃSKA.2017 | Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, to tylko po to, aby byli wykorzenieni aż na wieki; |
6. | PS.BYCZ.1854 | (92:8) Przy-puszczaniu-się bezbożnych, jak-trawa; gdy kwitną wszyscy sprawcy złego, na-zniszczenié-swé, na wieki. |
7. | GÖTZE.1937 | (92:8) Gdy bezbożnicy zielenieją jak trawa, a wszyscy czyniący przestępstwo kwitną, to tylko dlatego, aby byli wytraceni na zawsze. |
8. | CYLKOW | (92:8) Jeżeli rozrastają się niegodziwi jako trawa, a rozkwitają wszyscy złoczyńcy, to aby zatraceni byli na wieki. |
9. | KRUSZYŃSKI | (92:8) Gdy wyrastają źli jako zielsko, i gdy rozkwitają wszyscy, co czynią nieprawość, oto dlatego, aby byli wykorzenieni nazawsze. |
10. | ASZKENAZY | (92:8) Kiedy rozrastają się niegodziwcy, niby zielsko i zakwitli wszyscy czyniący nieprawość, aby byli wyplenieni po czasów czas. |
11. | SZERUDA | (92:8) Gdy krzewią się bezbożni jak ziele i kwitną wszyscy złoczyńcy, by zginąć na zawsze. |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (91:8) Chociaż niezbożni plenią się jak zielsko i złoczyńcy jaśnieją przepychem, i tak na zagładę wieczną są skazani. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | (92:8) Chociaż występni plenią się jak zielsko i złoczyńcy jaśnieją przepychem, i tak [idą] na wieczną zagładę. |
14. | BRYTYJKA | (92:8) Choć wyrastają bezbożni jak zieleI kwitną wszyscy złoczyńcy, i tak zginą na zawsze. |
15. | POZNAŃSKA | (92:8) Jeśli bezbożni krzewią się jak ziele i rozkwitają wszyscy nieprawość czyniący, dzieje się tak, by wieczna spotkała ich zagłada. |
16. | WARSZ.PRASKA | (92:8) A chociaż bezbożni się mnożą i plenią złoczyńcy, to tylko po to, byś ich wszystkich wyniszczył. |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (92:8) Jeśli jak trawa rozrastają się niegodziwi i rozkwitają wszyscy złoczyńcy, to po to, by byli zatraceni na wieki. |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (92:8) Choć bezbożni wyrastają jak zielsko I choć kwitną czyniący nieprawość, czeka ich wieczna zguba. |
19. | TOR.PRZ.2023 | Choć niegodziwi rozkwitają jak trawa i rozwijają się wszyscy czyniący nieprawość, to będą zniszczeni aż na wieki; |