« Nah 1:14 Księga Nahuma 1:15 Nah 2:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
❬zwiastująceg❭o pokoj. Święć, domie judz❬ski❭, święta twa a spełń śluby ❬tw❭e, bo się nie pokusi więcej, ❬ab❭y przeszedł w tobie Belijal, bo ❬wszytek❭ jest zaginął.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Oto na gorach są nogi opowiedaiących wdzięczne poselstwa y oznaymuiących pokoy, obchodźże o Iuda święta twoie y odday sluby twe, gdyż iuż potym nie przeydzie przez cię niepobożny, abowiem wszytek iest wycięt.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Oto na górach nogi opowiadającego i zwiastującego pokój. Święć, Judo! święta twoje, a oddawaj śluby twoje; bo nie przyda więcéj, aby przeszedł po tobie Belial, wszystek zginął.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Oto na tych górach nogi wdzięczne poselstwo opowiadającego, zwiastującego pokój. Obchodźże, o Judo! uroczyste święta twoje, oddawaj śluby twoje; bo się więcej złośnik mimo cię chodzić nie pokusi, do szczętu jest wygładzony.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Oto na górach nogi opowiadającego dobre wieści, zwiastującego pokój. Obchodź, Judo, swoje uroczyste święta, wypełniaj swoje śluby. Nikczemnik bowiem już nie przejdzie przez ciebie, został doszczętnie zgładzony.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:1) Oto po górach stopy zwiastuna, zwiastującego zbawienie! Świętuj Judo uroczystości twoje, spełniaj twoje śluby! gdyż nie wyruszy już przeciw tobie nikczemnik - doszczętnie on zgładzony.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(2:1) Oto na górach stopy zwiastuna dobrej nowiny oznajmującego pokój. Świętuj Judo twoje uroczystości, spełniaj twoje śluby! bo nie wyruszy przeciw tobie, aby cię zniszczyć - nikczemnik doszczętnie zgładzony.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Oto na górach kroki dobrego zwiastuna, co ogłasza pokój. Święć, Judo, swe uroczystości, wypełniaj swe śluby, bo nie przejdzie już więcej po tobie nikczemnik, całkowicie został zgładzony.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:1) Oto są na górach nogi zwiastuna, ogłaszającego radosną wieść o pokoju. Judo! Obchodź swoje święta, wypełniaj swoje śluby, gdyż niegodziwiec już nie będzie cię najeżdżał, jest on do szczętu zniszczony!
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Już są na górze stopy zwiastującego pokój! Judo, obchodź uroczyście twoje święta i zacznij już wypełniać twoje śluby. Bo ten, co sprowadza nieszczęścia, nie będzie już kraju twego przemierzał! Został już bowiem zniszczony do reszty.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Oto na górach stopy zwiastuna, który głosi zbawienie! Judo! Świętuj twoje uroczystości! Spełniaj twe śluby! Bo nikczemnik już nie wyruszy przeciw tobie; on doszczętnie został zgładzony!
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:1) Oto na górach nogi zwiastuna! Ogłasza on pokój! Obchodź swe święta, Judo! Dopełnij swych ślubów! Bo już więcej nie przejdzie przez ciebie niegodziwiec - jest całkowicie zniszczony!
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Oto na górach stopy zwiastującego radosne poselstwo, oznajmiającego pokój. Obchodź Judo swoje święta, dopełnij swoich ślubów; bo już więcej niegodziwiec nie zdoła przejść przez ciebie, całkowicie został zgładzony.