1. | WUJEK.1923 | I zawstydzon będzie Moab od Chamos, jako zawstydzon jest dom Izraelski od Bethel, w którym ufanie miał. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I zawstydzony będzie Moab od Chamosa, jako zawstydzony jest dom Izraelski od Betel, nadziei swojej. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I Moab będzie się wstydzić Kemosza, jak dom Izraela wstydził się Betel, jego nadziei. |
4. | CYLKOW | I powstydzi się Moab z powodu Kemosza jako powstydził się dom Israela z powodu Betela, otuchy swojej. |
5. | KRUSZYŃSKI | I zawstydzi się Moab Chamosa, jako zawstydził się dom Izraela Betelem, ufając mu. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Tak hańbę na siebie ściągnie Moab przez Kemosza, jak hańbą się okrył dom Izraela przez Betel, któremu zaufał. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | I będzie się wstydzić Moab Kemosza, tak jak się dom Izraela wstydził Betel, w którym pokładał nadzieję. |
8. | BRYTYJKA | I Moab zawiedzie się na Kemoszu, jak dom Izraela zawiódł się na Betelu, w którym pokładał nadzieję. |
9. | POZNAŃSKA | Zawiedzie się Moab na Kemoszu, jak zawiódł się Dom Izraela na Betelu, na którym polegał. |
10. | WARSZ.PRASKA | Wtedy Moab będzie się wstydził Kemosza, jak Dom Izraela wstydził się za Betel, w którym przedtem taką ufność pokładał. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Moab się powstydzi z powodu Kemosza, jak powstydził się dom Israela z powodu Betel, swojej otuchy. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | I zawiedzie się Moab na Kemoszu, jak Izrael zawiódł się na Betel, swej nadziei! |