1. | ZOFII.UWSP.IJP | I zatwardził jest Pan serce faraonowo krola ejipskiego, i ścigał jest syny izraelskie, ale oni byli wyszli w ręce wysokiej. |
2. | WUJEK.1923 | I zatwardził Pan serce Pharaona, króla Egipskiego, i gonił syny Izraelowe; lecz oni wyszli byli w ręce wysokiéj. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I zatwardził Pan serce Faraona, króla Egipskiego, i gonił syny Izraelskie; lecz synowie Izraelscy wyszli w ręce możnej. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I PAN zatwardził serce faraona, króla Egiptu, który ścigał synów Izraela, synowie Izraela wyszli jednak pod potężną ręką. |
5. | CYLKOW | I tak ukrnąbrnił Wiekuisty serce Faraona, króla Micraimu, i podążył za synami Israela; a synowie Israela wychodzili ręką podniesioną. |
6. | KRUSZYŃSKI | Bóg zatwardził serce faraona, króla egipskiego i ścigał synów Izraelowych, a Izraelici wyszli dzięki ręce wyniosłej. |
7. | MIESES | Wiekuisty uczynił zatwardziałem serce króla Egipskiego Faraona i on podążał za Synami Izraela, podczas gdy Synowie Izraela wychodzili [na wolność] z podniesioną ręką. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Pan uczynił upartym serce faraona, króla egipskiego, który urządził pościg za Izraelitami. Ci jednak wyszli swobodnie. |
9. | BRYTYJKA | I przywiódł Pan do zatwardziałości serce faraona, króla Egiptu, tak że ścigał synów izraelskich. A synowie izraelscy wychodzili pod osłoną podniesionej ręki. |
10. | POZNAŃSKA | Jahwe uczynił więc nieczułym serce faraona, króla Egiptu, [który] puścił się w pogoń za Izraelitami. Izraelici jednak kroczyli pod [osłoną] wyniosłej ręki. |
11. | WARSZ.PRASKA | I uczynił Jahwe jak głaz serce faraona, króla Egiptu, i sprawił, że ruszył on w pościg za Izraelitami, którzy tymczasem bezpiecznie się oddalali. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | WIEKUISTY uczynił twardym serce króla Micraimu, więc podążył za synami Israela; ale synowie Israela wychodzili przy podniesionej ręce. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | PAN natomiast zatwardził serce faraona, króla Egiptu, tak że rozpoczął pościg za Izraelem. A gdy Izraelici wychodzili z Egiptu, byli dość pewni siebie. |